SÀI G̉N hay HỒ CHÍ MINH?
(Nguyễn Thanh Nam)
Mỗi mùa xuân về trên quê
hương Việt Nam, chúng ta lại nhớ đến
địa danh Sài G̣n.
Sài G̣n, tự nó đă đầy
đủ ư nghĩa. Không cần phải thêm thủ đô
hay thành phố ǵ cả. Hai chữ Sài G̣n đă in sâu vào từng
tâm hồn của ngựi dân Việt Nam mà c̣n quen thuộc với
người ngoại quốc với tên gọi không có dấu:
"Saigon".
Để rồi từ đó mọi
người đều có thể viết chữ Sài G̣n dính
liền lại với nhau mà không bỏ dấu
"SAIGON".
Không biết bao nhiêu bài luận
văn của các em học sinh từ tiểu học đến
trung học tả về Saigon. Không biết bao nhiêu thi sĩ,
nhạc sĩ viết về Saigon. Saigon nằm soi ḿnh bên
ḍng sông cùng tên Saigon, thật lăng mạn và kiêu ngạo cùng tuế
nguyệt.
Chúng ta hăy lắng đọng tâm hồn
để t́m về sự mộc mạc của người
Việt Nam đối với Saigon thân yêu.
1. Thưa cô đi đâu? - Saigon.
2. Bà ngoại đi đâu? - Lên Saigon.
3. Mầy từ đâu về? - Từ Saigon.
Chỉ cần một chữ Saigon
là đầy đủ rồi.
Nhưng trong 30 năm qua, Saigon bị
mất tên, bị thay thế bằng tên của nhân vật
Hồ Chí Minh. Sàigon ngậm ngùi tức tưởi, thổn
thức với lời ca trong bài Vĩnh Biệt Saigon:
".. Ta mất người như
người đă mất Tên ..".
Người Cộng Sản Việt
Nam rất lấy làm hănh diện với cái gọi thành phố
Hồ Chí Minh. Cái tên nghe vừa dài vừa chói tai, lúc nào cũng
phải thêm chữ "thành phố". Nếu thiếu chữ
"thành phố" th́ nguy to. Bởi v́ kêu Hà Nội th́ ai cũng
hiểu là địa danh Hà Nội, nhưng kêu Hồ Chí
Minh khơi khơi th́ có khi người ta không biết kêu
cái quái ǵ?
Bây giờ xin mời những người
Cộng Sản Việt Nam cùng chia xẻ có nên để tên
Hồ Chí Minh hay nên trả tên lại cho Saigon. Nếu quí vị
nhất định khư khư giữ nguyên tên Hồ Chí
Minh, th́ nên cùng thưởng thức những mẫu chuyện
và truyền khẩu từ người này sang người
khác, từ nơi này sang nơi khác mà tạm gọi là truyền
khẩu dân gian, hăy xem như một cuộc trưng cầu
dân ư có được không?
1.
BÂY GIỜ NÓI VỀ TỆ NẠN XĂ HỘI:
- Người ta thường kêu là
"Du Đăng Saigon" nay xin sửa lại: "Du Đăng
Hồ Chí Minh".
- Saigon ngày xưa ít thấy bây giờ
Saigon nhiều quá. "Đĩ Saigon" xin đổi lại
là "Đĩ Hồ Chí Minh".
- Saigon ngày xưa ít thấy mấy
thằng điếm bây giờ phải coi chừng mấy
thằng điếm. "Điếm Sàigon" xin đổi
lại là "Điếm Hồ Chí Minh".
2.
BÂY GIỜ NÓI VỀ DÂN GIAN:
Khi nói đến dân gian th́ không phải
như viết văn chương, chỉ nói tắt hiểu
là được. Không cần chính tả hay văn phạm.
- Mầy lấy vợ ở đâu?
dạ em lấy vợ Saigon. "Lấy vợ Saigon"
xin đổi lại là "Lấy vợ Hồ Chí
Minh".
- Chị mua gà ở đâu? mua gà
Saigon. Gà Saigon xin đổi lại là "Gà Hồ Chí
Minh".
- Đi Saigon nhớ coi chừng chó,
chó Saigon dữ lắm. "Chó Saigon" xin đổi lại
là "chó Hồ Chí Minh".
- Má ơi lên coi truyền h́nh ḱa xe
đụng ghê lắm. Xe đụng chỗ nào? Xe đụng
Saigon. Xe đụng Saigon xin đổi lại là "xe
đụng Hồ Chí Minh".
- Thịt chó Saigon ăn ngon quá. Thịt
chó Saigon xin đổi lại là "thịt chó Hồ Chí
Minh".
- Đừng làm giả đồ của
Pháp bị bắt đó nghe. Vỏ Paris, ruột Saigon là phạm
pháp. Xin đổi là: "Vỏ Paris, ruột Hồ chí
Minh".
- Saigon nóng đổ mồ hôi, xin
đổi lại là "Hồ Chí Minh nóng đổ mồ
hôi".
- Saigon nóng muốn lột quần lột
áo. Xin đổi là "Hồ Chí Minh nóng muốn lột quần
lột áo".
- Đi Saigon th́ phải mua giầy
da Saigon. Xin đổi lại "Giầy da Hồ Chí
Minh".
- Gió thổi mạnh quá nên nhà Saigon bị
sập. Xin đổi lại "nhà Hồ Chí Minh bị sập".
Và c̣n nhiều nhiều lắm lắm
..
Hăy cùng nhau qua truyền khẩu dân
gian để thay thế cái gọi là Hồ Chí Minh vào
"Saigon" để cả 82 triệu người dân
Việt Nam có dịp thi thố tài văn chương dân
gian của ḿnh để có những trận cười hả
hê mà người ta gọi là chuyện cười dân gian.
Trăm năm bia đá cũng ṃn,
Ngàn năm bia miệng vẫn c̣n trơ
trơ
Để người cộng sản
Việt Nam hiểu được sức mạnh của
quần chúng. Ai đă đổi tên Saigon? Bây giờ họ
phải gánh chịu "gậy ông đập lưng
ông."
Các địa danh như, Hà Nội,
Huế, Nha Trang, Vũng Tàu, Cần Thơ, Cà Mau .. Mà h́nh
như tất cả các địa danh ở Việt Nam chỉ
cần nói tên là người ta hiểu được liền
đâu cần phải thêm chữ: thành phố hay tỉnh ..
Vây nói khơi khơi Hồ Chí Minh
th́ là cái con khỉ khô ǵ? Thật là cười ra nước
mắt.
Chú lơ xe đ̣ gọi hành khách:
Saigon không? Saigon đây? Hành khách đứng dưới
đường vẫy tay trả lời: Saigon, Saigon .. Bây
giờ sửa lại: Chú lơ xe đ̣ gọi hành khách: Hồ
Chí Minh, không? Hồ Chí Minh đây? Hành khách đứng dưới
đường vẫy tay trả lời: Hồ Chí Minh, Hồ
Chí Minh .. Có thể trong đám hành khách đó có cả đảng
viên đảng CSVN.
Việc đổi tên Saigon và áp
đặt cái gọi là Hồ Chí Minh là do chính những
người công sản Việt Nam tạo ra. Nay chỉ xin
được dùng cái gọi là Hồ Chí Minh để thay
thế những lời nói dân gian. Nghĩa là cứ chỗ
nào có chữ Saigon th́ thay vào đó là chữ Hồ Chí Minh.
Quí vị CSVN nghĩ sao? Quí độc giả nghĩ sao?
Người cộng sản Việt
Nam đă sai lầm giữa địa danh và tên nhân vật,
mà cái ác nhất lại là tên của nhân vật được
những người cộng sản Viêt Nam sùng bái. Cái thây
ma nằm giữa Ba Đ́nh, mỗi năm phải tiêu phí biết
bao nhiêu tiền của nhân dân Việt Nam? Người cộng
sản sống th́ tham nhũng, thâm lạm tài sản quốc
gia. Người cộng sản chết cũng ăn bám
nhân dân Việt Nam, đó chính là cái thây ma Hồ Chí Minh.
Người chết phải trở
về cát bụi. Thây ma th́ phải đem chôn hay thiêu. Có một
người vào xem xác chết của Hồ Chí Minh, khi về
nhà không dám ngủ, mà nhắm mắt lại là thấy ác mộng
hay nói đúng hơn là thấy thây ma Hồ Chí Minh. Cuối
cùng phải đi xem bác sĩ tâm lư. Bác sĩ tâm lư khuyên:
"bạn đừng nghĩ tới cái xác đó nữa,
cứ xem như nh́n thấy xác của một con vật nào
đó, thí dụ như xác con gà, con cá bán ở chợ là
được rồi."
Đất nước Việt Nam
đă bị người cộng sản tàn phá. Không biết
bao nhiêu bút mực của các nhà văn, nhà phê b́nh, nhà b́nh luận
.. của rất nhiều thế hệ lên án. Người
cộng sản cần phải thức tỉnh một cách
thật sự mà hăy trả lại những ǵ của Việt
Nam cho dân tộc Việt Nam.
Cỏ cây c̣n biết hờn sông núi
Giang sơn gấm vóc phải ngậm
ngùi.
Saigon phải được trân trọng
trả lại tên cho Saigon.
Saigon măi măi là Saigon.
NGUYỄN THANH NAM
(Huon Doan sưu tầm và chuyển)