NHÀ CÓ HOA TRẮNG
(Tác giả: Hoàng Nga)
Hoàng Nga là tên thật. Tác giả cho biết
Bà sang Úc từ năm 1988, làm việc tại Đức từ
năm 1993-2008 rồi sang Mỹ. Đang sống tại
thành phố Sioux Falls từ tháng 07 năm 2012 với gia
đ́nh con gái, rể và hai cháu ngoại. Có viết cho các tạp
chí Làng Văn (Canada), Văn (Hoa Kỳ) Văn Học (Hoa Kỳ),
Phố Văn (Hoa Kỳ), Việt Luận (Úc) .. Tham dự
Viết Về Nước Mỹ năm thứ XVII, tác giả
cho thấy có sức viết mạnh mẽ. Sau đây là bài
thứ năm của bà.
* * *
Căn nhà nằm bên phải
con dốc tôi đi nhà thờ mỗi tuần. Ở trên một
nơi cao nhất của con dốc nên chỉ cần đứng
từ ngă tư đường nh́n lên là đă có thể thấy
một phần phía bên hông nhà sơn màu xám sẫm và một
mảnh sân thường vẫn bị tuyết phủ kín
vào mùa đông, và lá vàng vào mùa thu. Căn nhà thật ra rất
b́nh thường, nếu không muốn nói là tầm thường,
hoàn toàn chẳng có ǵ đáng để được chú ư
chỉ trừ khi những đóa hoa trắng muốt
trước hàng hiên và chung quanh nhà nở rộ.
Khi tôi đến thành phố
này được vài tháng th́ mùa đông cũng đă vội
về. Cái lạnh của miền trung nước Mỹ, nếu
so ra với thành phố tôi từng sống nằm dưới
chân núi Alpe quanh năm băng giá có lẽ cũng không khác ǵ
mấy. Tôi hay đùa, từ nơi âm hai mươi độ
Celcius đổi sang vùng trừ vài độ Fahrenheit có lẽ
giống hệt nhau, v́ ở đâu cũng phải mặc
áo choàng, mang găng tay và quấn khăn quàng cổ. Khi
đi ra đường th́ ở cả hai nơi, cũng
đều phải vội vă nhảy lên xe, chẳng bao giờ
có đủ th́ giờ ngắm nghía cảnh vật quanh
ḿnh.
Và có lẽ v́ vậy mà mùa
xuân năm đầu tiên sống ở đây, khi mấy bà
cháu rủ nhau đi bộ để được ngắm
những chồi non vừa mới nhú, được nh́n
những tảng mây trên bầu trời xanh lơ nghe tiếng
chim hót nhẹ nhàng và vui theo bầy sóc đuổi nhau trên những
nhánh cây cây già, bất th́nh ĺnh nh́n thấy những đóa
hoa huệ trắng mượt mà trên sân nhà ấy, tôi đă
ngẩn người. Sang đến đầu mùa hè th́ bên
hông nhà, các bụi cẩm tú cầu trắng nơn, nở những
đóa hoa lớn như quả bóng và đong đưa trên
mái những nhánh clematis thơm ngát c̣n khiến tôi ngẩn
ngơ hơn.
Không biết bao nhiêu lần
tôi đă dừng chân bên vệ đường, dán mắt
vào hàng hiên nhỏ và khoảng sân ngợp một màu trắng
thánh khiết, trắng tinh khôi như màu áo cô dâu ấy, mà ngỡ
như ḿnh đang lạc bước vào chiêm bao. Cái màu trắng,
trắng đến nao ḷng của những đóa hoa huệ
và cẩm tú cầu nổi bật trên đám lá xanh biếc
làm tôi không c̣n để ư đến những bức tường
gỗ cũ kỹ dường như đă lâu ngày không hề
được sơn phết. Cả cái mái lợp nâu
đen có nhiều mảnh găy lỗ chỗ cũng không hiện
ra dưới tầm nh́n của tôi khi được che bằng
những nhánh hoa có cái tên tiếng Việt rất ngộ nghĩnh,
"hoa ông lăo". Nếu tôi nhớ không lầm th́ măi đến
cuối thu, khi tất cả những đóa hoa huệ
đă tàn úa và những đóa cẩm tú cầu bắt đầu
ngả sang xanh hay hồng xám, và clematis chỉ c̣n trơ lại
những sợi dây leo khô khốc đen đủi như
đă chết, tôi mới nhận ra vẻ tiêu điều, ảm
đạm của căn nhà.
Một căn nhà, một khu
vườn thật lạ. Bởi toàn bộ cỏ hoa ở
đó chỉ có màu trắng, kể những bụi lily cánh
nhỏ và những đóa cúc dại mọc sát ở bờ
tường cũng vậy. Nhiều bận bắt gặp
khoảng không gian quanh nơi ấy bừng sáng lên một
cách hết sức khác thường, tôi cứ tiếc thầm
trong bụng. Cứ nghĩ phải chi chủ nhân ngôi nhà bỏ
ra chút th́ giờ sơn sửa lại, đổi bức
tường xám ngoắt kia thành ra màu rượu chát hoặc
thay cánh cửa nhàn nhạt u buồn ở trước mặt
nhà ra gỗ nâu th́ tuyệt biết dường nào. Và tôi gọi
đó là nhà có hoa trắng, bắt chước cái tựa
truyện "nhà có hoa mimosa vàng" của nhà văn Hoàng Ngọc
Tuấn ngày xưa, bởi như Đà lạt, ở
nơi này cũng có những hôm trời se se lạnh, cũng
có những con dốc cao cao chạy ṿng quanh, chỉ thay cho
màu vàng kiêu sa của những đóa mimosa bằng màu trắng
tinh khôi của huệ, của cẩm tú cầu, của cúc
dại ..
Tôi thường hay tự hỏi
chủ nhân của căn nhà ấy là ai, làm sao có thể có
được một hàng hiên, một khu vườn đầy
hoa trắng như thế dẫu vẫn biết hoa huệ,
loại Cascablanca lilies, hay cẩm tú cầu hydrangea, hoặc
hoa "ông lăo" clematis vẫn đơm hoa trổ nụ
hằng năm sau những ngày chôn ḿnh dưới giá tuyết
lạnh lùng. Mỗi Chúa Nhật khi đi ngang qua đó, là
câu hỏi "không biết cái ư niệm nào đă khiến
người chủ nhà chỉ trồng toàn hoa trắng"
lại hiện ra với tôi.
Có đôi lúc chỉ để
mường tượng cho vui, nhưng tôi cứ nghĩ nếu
như bước ra từ bên trong cánh cửa màu xám tro ấy,
là một cô gái có dáng dấp mảnh khảnh, tóc xơa ngang
vai, hay một thiếu phụ với gương mặt
thanh tú pha thêm đôi chút buồn bă, u sầu nhè nhẹ nào
đó, hẳn tôi sẽ không ngạc nhiên bao giờ. V́ thế
tôi lại c̣n lăng mạn vẽ thêm trong trí, một bức
tranh cuộc đời đầy thơ mộng của một
người họa sĩ, một thi nhân đang trú ngụ
trong căn nhà ấy, giữa một vườn hoa trắng
thanh khiết.
Sự thực, hoàn toàn không
như tôi tưởng tượng.
*
Khi dọn về thành phố
này khoảng chừng hơn ba mươi dặm, con gái và rể
tôi cứ nghĩ sống ở gần phố sẽ vui
hơn và tiện lợi hơn, nên đă chọn khu vực
downtown. Tuy nhiên chưa được vài năm, th́ cả
hai mới biết ra downtown là chỉ dành để .. đi
uống cà phê, hay đi ăn sáng! Bởi giống như mọi
downtown khác, bất cứ thứ ǵ ở đây cũng
đắt đỏ hơn, phiền phức hơn, đă
thế nhà cửa vừa nhỏ lại vừa cũ, ra
đường kiếm ra chỗ đậu xe cũng khó
khăn hơn nơi khác.
Nên các con tôi bắt đầu
có ư muốn dọn đi. Một hôm trong bữa cơm chiều,
con gái tôi bảo hội đồng thành phố đang chuẩn
bị xây dựng lại và sửa đường ở
chung quanh khu vực này. Con rể tôi đáp:
- Đường số Ba
và đường Mười Bốn nhiều ổ gà, nhà
cửa th́ xập xệ, cũ và xấu. Nếu không xây dựng
lại chắc vài ba năm nữa ở đây sẽ thành
những khu nhà ổ chuột.
Con đường trước
mặt nhà chúng tôi cũng không khá. Nhà cửa chẳng mới
mẻ ǵ. Có thể nói là gần như chỉ có gia đ́nh
chúng tôi và hai người hàng xóm ở phía đối diện
c̣n chịu khó sửa chữa hằng năm, c̣n lại, nhất
là khu chung cư ở cuối đường, lúc được
xây lên ra sao th́ cho đến thời điểm ấy vẫn
giữ nguyên như vậy.
Thời tiết miền
trung Mỹ vốn khắc nghiệt, hằng năm hứng
đủ mọi thảm họa từ tuyết, gió,
mưa đá, băo lớn băo nhỏ trọn những mùa xuân,
thu và đông, sang đến hè th́ nắng gắt gay, nắng
cháy bỏng, nếu không được chăm sóc, tu bổ,
có lẽ thứ ǵ cũng có thể thành tồi tệ.
Đề tài mua, bán nhà, nhanh
chóng bỗng trở nên rộn ră trong gia đ́nh tôi. Nhưng
riêng tôi th́ không muốn, v́ mới vừa dọn từ Nam
bán cầu sang, lại t́m ra được nhà thờ gần,
chỉ cần nghĩ đến chuyện phải bắt
đầu làm quen với khung cảnh mới và người
mới, là tôi thấy ngán đến tận cổ. Tôi bàn ra
nhiều lần. Một lần không hiểu sao tôi lại
nhắc đến ngôi nhà có hoa trắng ở đường
số Mười Bốn và nói thật ra con đường
ấy cũng đâu có xấu xí ǵ. Con rể tôi bật
cười, trêu:
- Th́ ra mẹ không thích dọn
đi chỉ v́ ưa căn nhà ấy.
Con gái tôi đùa thêm:
- Vậy nếu dọn qua
nhà mới, mẹ sẽ được trọn quyền bỏ
hết hoa cũ để trồng lại toàn hoa trắng.
Và như vậy th́ mẹ khỏi cần phải mất
công .. lén lút tới ngắm nhà người ta!
Tôi chống chế v́ trường
học cho mấy con bé gần, siêu thị chỉ cần
vài bước là tới nơi nên không muốn đi. Các con
tôi không nói ǵ. Nhưng cho đến một hôm chúng tôi phát
giác ra hai chiếc xe đạp dựng ngoài sân dùng cho mùa hè
bị đánh cắp; một chuyện chưa bao giờ xảy
ra kể từ khi con rể tôi được sinh ra và lớn
lên ở thành phố này, th́ tôi mới bắt đầu thấy
lao chao.
Con gái tôi nói gần đây,
khu vực nhà chúng tôi có thêm nhiều người lạ - những
người mà thoạt nh́n, dẫu không muốn
"đánh giá" vẫn thấy khó có thể tin là người
hiền lành. Con tôi bảo không phải chỉ v́ dáng dấp
bên ngoài, hay bởi cách ăn mặc cẩu thả bẩn
thỉu đầu bù tóc rối của họ, cũng không
phải v́ thấy họ xâm ḿnh đặc kín, mà v́ cách
ăn nói dữ dằn cùng những tiếng chửi thề
liên tục trên miệng, trong mỗi câu nói ..
Tôi ái ngại nhớ lại
nhiều lần t́nh cờ trong siêu thị, hay dọc
đường đi, nghe những người như vậy
chửi thề, tôi cũng đă phải nói nhỏ, nói khéo
với hai đứa cháu ngoại rằng họ có cách nói
khác với những ǵ chúng được dạy ở nhà
và ở trường, nên cứ xem như là chưa nghe thấy
ǵ. Một lần con bé lớn bảo tôi:
- Mẹ của Hailee cũng
có nói giống như vậy.
"Mẹ của Hailee"
chính là Amelia, bà chủ ngôi nhà có hoa trắng. Tôi hỏi lại:
- Con nghe cô ấy nói như vậy
hồi nào?
Con bé đáp thấy Amelia nói
chuyện với một người đàn ông ở ngoài
khuôn viên nhà thờ lúc phụ với cô giáo trường Chúa
Nhật mang đồ đạc ra xe.
Phải thành thật mà nói là
tôi đă khá bối rối, không biết trả lời
như thế nào, v́ Amelia là người cùng học chung lớp
membership với tôi để trở thành hội viên của
nhà thờ. Tôi là hội viên cũ của giáo hội Úc mới
chuyển đến, c̣n Amelia là người mới, chẳng
thuộc về một tổ chức tôn giáo nào trước
đây.
Hôm ấy, để tạo
không khí vui vẻ với người mới và để
chúng tôi làm quen với nhau, vị mục sư quản nhiệm
đă đặt câu hỏi tại sao chúng tôi chọn nhà thờ
này. Tôi đùa v́ gần nhà và v́ ở đây không có nhà thờ
người Việt. Người khác th́ bảo do
được người quen hay người thân giới
thiệu. Dường như ai cũng vui vẻ nói giễu
đôi ba câu. Chỉ trừ Amelia. Đến lượt
ḿnh, người phụ nữ này đă nhún vai đáp t́nh cờ
nh́n thấy một cái nhà thờ nằm sát bên quán rượu,
nên ṭ ṃ muốn vào thử cho biết. Vị mục sư mỉm
cười:
- Rồi các bạn thấy
như thế nào khi sinh hoạt ở đây?
Tôi vui vẻ trả lời
tôi rất thích v́ tôn chỉ và cách thờ phượng của
Hội Thánh ông quản nhiệm giống hệt như
nơi tôi từng sinh hoạt ở Sydney. Tôi nói thêm v́ ở
hai lục địa khác nhau và hai cộng đồng cũng
khác, một Mỹ, một Việt, nhưng có điểm
chung, nên tôi đă yên tâm muốn trở thành hội viên chính
thức. Mọi người trong nhóm cũng trả lời
tương tự. Riêng Amelia th́ lại nhún vai, nhếch một
bên mép, nhát gừng bảo "cũng ok", rồi uể
oải tiếp:
- Chưa thấy có ǵ đặc
biệt.
Cái câu trả lời chẳng
có vẻ ǵ là sợ người khác mích ḷng hay phật ư, dẫu
có thể rất đúng với những ǵ mà cô đang nhận
xét, cũng không đụng chạm ǵ đến tôi,
nhưng nghe như vậy, rồi nh́n thêm cái nét chán chường
vẫn thường thấy ở một số người
trẻ có lối sống bất cần đời, bỗng
dưng lại khiến tôi thấy khó chịu. Tôi liếc
nh́n xuống cánh tay để trần, xâm đủ loại
rồng rắn, màu mè, nghĩ thầm trong bụng, không biết
người phụ nữ này có tưởng tượng một
cái nhà thờ nằm cạnh quán rượu th́ sẽ có một
sinh hoạt khác thường nào đó so những ngôi nhà thờ
nằm một ḿnh trên đồi cao hay không. Rồi tôi lại
thắc mắc chẳng biết cô nghĩ ǵ v́ đă
"không thấy đặc biệt" mà vẫn muốn
trở thành hội viên ..
Ngay hôm ấy, tuy không dám nh́n
thẳng mặt người phụ nữ này, nhưng những
tuần sau đó tôi cứ dán mắt ở đàng sau
lưng cô. Trong ḷng lại nơm nớp sợ cháu tôi sẽ
nghe cô chửi thề ở đâu đó một lần nữa.
*
Hệt như một dạng
người mà Chúa Giêxu nhắc đến nhiều lần,
loại "hypocrite", giả h́nh, tuy ngoài mặt vẫn
tươi cười lịch sự nhưng trong ḷng hay
thích xét đoán, hay chỉ trích người khác, tôi đă âm
thầm quan sát rồi nghĩ ngợi lung tung về Amelia,
đoán già đoán non về quá khứ của cô. Mà có thể
nói là đến hơn chín mươi phần trăm là những
suy đoán không hay ho, không đẹp đẽ ǵ cả.
Amelia có sáu đứa con.
Đứa lớn nhất khoảng độ mười
bốn tuổi, và đứa bé nhất c̣n bế trên tay.
Chúa Nhật, cứ nh́n thấy bốn đứa lóc nhóc,
loai choai đi theo mẹ và thằng lớn nhất đẩy
xe cho em, là tôi lại liên tưởng đến những cô
bạn hàng xóm bị bế em đến vẹo cả
sườn v́ mẹ sinh nhiều. Nhưng thay v́
thương cảm cho người phụ nữ ấy,
tôi lại nghĩ đến những chuyện không ai nhờ
tôi .. nghĩ giùm. Thay v́ thán phục, khen cô giỏi, biết
chăm sóc sáu đứa con, chuyện hy hữu ở Mỹ,
ở một phụ nữ Mỹ, th́ tôi lại cứ nghĩ
một cách hết sức hồ đồ rằng đây
có thể là một trong những gia đ́nh đang làm xă hội
nặng gánh. Trong đầu tôi cứ lẩn quẩn những
an sinh xă hội, những welfare ..
Tôi không nhớ nổi tên bọn
trẻ. Không nhớ rơ đứa nào anh, đứa nào chị,
nhưng khi biết ra có vài đứa này không cùng họ với
vài đứa khác, th́ ḷng lại trĩu thêm thành kiến.
Tôi không hề nghĩ đến một ngày tôi được
nghe chuyện đời cô trong một buổi sinh hoạt
phụ nữ sau khi đi nhà thờ khoảng chừng một
năm.
Tôi không biết phải bắt
đầu câu chuyện của Amelia ra sao, nên xin thuật lại
lúc tôi nghe nghe chính cô kể chuyện đời cô, vẫn bằng
cái giọng lạnh tanh bất cần đời. Amelia nói:
- Tôi lớn lên trong một
gia đ́nh tệ mạt không ra ǵ. Ba tôi là một người
vừa nghiện rượu vừa thô bạo, c̣n mẹ
tôi th́ yếu đuối và phụ thuộc hoàn toàn vào ba
tôi. Tôi chưa bao giờ thấy bà có một quyết định
rơ ràng, đúng đắn cho bản thân, nói ǵ đến cho
người khác, cho các con. Mỗi ngày chính ḿnh bị ăn
một trận đ̣n, rồi thấy mấy chị em tôi
bị quất bằng roi da, bằng những thanh gỗ nặng,
mà bà chỉ biết khóc rồi mặc t́nh ông muốn làm ǵ
th́ làm. Năm tôi mười sáu tuổi, tôi bị một trận
đ̣n thừa chết thiếu sống. Lư do rất khốn
nạn là ba tôi đă muốn tôi đồng ư ngủ với
một thằng già để lấy tiền xài riêng cho
ḿnh. Một thằng già .. Phải, một thằng già
nhăn nheo ghê tởm, người lúc nào cũng hôi hám,
đầy mùi thuốc lá và rượu. Vậy đó mà ba
tôi đă nói với tôi, "mày chỉ cần uống thuốc
ngừa thai, rồi ngủ với nó chứ có làm ǵ khác
đâu mà không chịu. Tao có bắt mày giết người
cướp của đâu mà sợ!".
Tôi sững người nh́n
lên khuôn mặt lành lạnh cố hữu của Amelia.
Tưởng chừng như có ai vừa giáng xuống đầu
ḿnh một nhát búa. Tôi lùng bùng cả hai tai khi nghe Amelia kể
tiếp:
- Giết người cướp
của .. Giết người cướp của th́ ngồi
tù, trong khi chịu ngủ với thằng già đó th́ ba tôi
có tiền và tôi cũng sẽ được chia chác chút
đỉnh. Ba tôi quan niệm "khi mày có bạn trai, mày cũng
sẽ ngủ với thằng đó nhưng chắc chắn
là không có đồng bạc nào hết!" ..
Rồi Amelia bật cười:
- Lúc nhỏ mẹ tôi hay nói
đến một trong mười điều răn của
Chúa, là "hăy hiếu kính với cha mẹ để
được sống lâu trên đất". Hiếu kính
và sống lâu .. Xin thử tưởng tượng tôi sẽ
được sống đến bao lâu khi "hiếu
kính" với một người cha như vậy. Thử
tưởng tượng tôi sẽ ra như thế nào khi
đền đáp "công ơn" ông đă góp phần tạo
ra tôi trên cơi đời này bằng cách kiếm tiền cho
ông như vậy.
Những giọt nước
mắt không tràn ra được trên đôi mắt đỏ
hoe của Amelia, cô thở hắt ra một hơi dài và nặng:
- Dĩ nhiên là tôi đă phản
đối cho tới cùng. Về phần ba tôi cũng quyết
liệt muốn lấy số tiền nào đó của thằng
già ấy, nên cuối cùng đă phang cho tôi không phải một
mà là nhiều trận. Ban đầu mẹ tôi không hay biết
chuyện này. Bà cứ tưởng tôi chỉ bị ăn
đ̣n "như thường lệ", nên không can thiệp,
nhưng cuối cùng, vào cái ngày tôi sinh tử với ba tôi th́
mẹ tôi mới bàng hoàng khi nghe tôi la hét như một con
điên và nói huỵch toẹt ra, bảo ông có muốn giết
th́ cứ giết, chứ tôi sẽ không bao giờ muốn
ngủ với thằng già hôi hám đó. Mẹ tôi cũng la
lên rồi cuối cùng là lao đến, nhào vào giữa những
thanh củi đang bổ xuống tôi. Bà hét lên bảo tôi chạy
đi ..
Amelia chạy ra khỏi nhà.
Chạy về phía những đứa thanh thiếu niên hay
tụ tập dưới phố. Trong những đứa
homeless, lang thang không về nhà ấy, có một đứa học
chung với cô lúc c̣n tiểu học, thỉnh thoảng gặp
vẫn c̣n chào hỏi nhau. Thằng bé này cho cô nhập bọn.
Amelia trở thành vô gia cư. Bỏ học. Lang thang. Và rồi
thay v́ trốn chui trốn nhủi để khỏi bị
bắt gặp, Amelia đi Minneapolis, cách tiểu bang chúng tôi
gần ba trăm dặm. Sống ở thành phố lớn,
không tiền, không nghề nghiệp, cuối cùng Amelia trở
thành gái giang hồ. Cô thở ra một hơi mạnh:
- Tôi không liên lạc với
bất cứ ai chỉ trừ một lần duy nhất gọi
về cho d́ tôi, bảo bà nhắn mẹ tôi là đừng ra
cảnh sát khai tôi mất tích .. Trong mấy năm liền,
tôi không hề biết cha mẹ, anh chị em tôi sống chết
như thế nào. Không hề gặp bất cứ người
quen biết nào, cho tới lúc gặp anh ấy, người
chồng đầu tiên của tôi.
John học chung với Amelia
năm cuối cùng trước khi cô bỏ nhà đi, người
t́nh cờ nh́n thấy những vết bầm trên tay cô mặc
dầu khi đi học, cô đă dấu kín chuyện bị
đánh bằng cách mặc áo tay dài. Điểm đặc
biệt đă khiến John để ư đến Amelia là thỉnh
thoảng khi trời chưa lạnh, cô vẫn quấn
khăn quàng cổ. Amelia cười, nụ cười tôi
chưa bao giờ nh́n thấy ở cô:
- John nói có một lần ở
cuối sân trường, có lẽ do nóng quá mà tưởng
chung quanh không có ai, tôi đă kéo ống tay áo lên cho mát, không ngờ
anh ngồi ở đàng sau tự bao giờ. John đă thấy
những vết bầm đó, và biết ngay là tôi bị
đánh v́ chính anh cũng là người thường xuyên bị
ăn đ̣n ở nhà. Bố anh cũng là một người
nát rượu ..
Sau khi tôi bỏ nhà đi, th́
John vẫn tiếp tục đến trường và sau
đó học xong đại học. Chính con người có
cuộc đời khá hơn tôi do nhiều nghị lực
và ư chí ấy đă lôi tôi ra khỏi vũng bùn. Chúng tôi
cưới nhau ..
Khuôn mặt Amelia đang
sáng, bỗng trở lại u buồn và ảm đạm:
- Nhiều lần John khuyên
tôi nên trở về thăm mẹ tôi và các em. Cũng khuyên
tôi nên tha thứ cho ba tôi. Anh bảo ba anh cũng đối
xử thật tệ bạc với ḿnh thời thơ ấu
nhưng anh không hận ông lâu. John nói khi không tha thứ cho
người khác được, th́ chính ḿnh sẽ là người
nặng ḷng hơn hết. Tôi căi lại John v́ tôi nghĩ
John không biết cái đớn đau của tôi, không hiểu
được tôi đă sống tủi nhục như thế
nào. John chỉ bị đánh, bị hất hủi, trong khi
tôi th́ gần như bị bán cho quỷ dữ. John không biết
tôi căm hận ba tôi đến độ nào ..
Amelia thở dài:
- Chúng tôi ở với nhau
được ba đứa con th́ đột ngột John
trở bịnh. Cái chứng bịnh ung thư quái ác không có
những biểu hiện đặc biệt để chúng
tôi kịp trở tay. Trong nhiều năm liền tôi vẫn
tự hỏi tại sao tôi là người phải chịu
đựng những đau đớn, tại sao tôi luôn
luôn là nạn nhân, luôn luôn gặp những điều bất
hạnh như vậy.
Cả hội trường
nín lặng. Không một tiếng thở nào có thể bật
ra. Tim tôi càng lúc càng như có ai đang siết cứng. Tôi vừa
xấu hổ v́ những đoán xét vội vă của ḿnh về
người phụ nữ này, vừa thấy thương
cô quắt quay. Cô hít thở liên tục để chận
cơn xúc động:
- John đă qua đời sau
sáu tháng chữa trị. Không c̣n John, tôi như người hụt
chân. Thế giới chung quanh tôi đổ sụp xuống
không ngờ. Tôi chẳng tưởng tượng được
sao ḿnh lại có thể bơ vơ đến độ ấy.
Nếu không v́ các con tôi, chắc là tôi đă tự tử lâu
lắm rồi.
Một tuần lễ sau khi
chôn cất John xong, người nhà của John cũng đă
về, quá trơ trọi, Amelia mới bắt đầu
nghĩ đến những ǵ anh đă từng đề
nghị với cô. Cô gọi điện thoại về nhà
cho mẹ và các em. Đến lúc ấy mới hay mẹ cô bịnh
rất nặng, và ba cô th́ c̣n đang ngồi trong tù với
tội hành hung gây thương tích cho mẹ cô nhiều lần,
và một vài tội danh khác. Nghe vậy, Amelia vội vă
đưa các con về thăm và ở lại với bà vài
tuần. Cô kể:
- Tôi chỉ về thăm
được mẹ tôi lần ấy dầu từ
Minneapolis về nhà mẹ tôi không xa. John mất đi rồi,
tôi phải bươn chải nuôi con nên rất khó khăn.
Tuy nhiên tôi có gọi điện thoại thăm bà gần
như mỗi tuần ..
Tôi nhớ có nhiều lần
Amelia đă cúi nh́n xuống bàn tay ḿnh một cách buồn bă
như thể nh́n sự bất lực của ḿnh:
- Mẹ tôi chỉ sống
được một thời gian ngắn, chỉ độ
hơn nửa năm kể từ sau ngày tôi về thăm
bà. Nhưng có lẽ đó là khoảng thời gian quí nhất
trong cuộc đời tôi, v́ đó là lần đầu
tiên tôi cảm thấy ḿnh thật sự có một người
mẹ, một chốn để nhớ.
Amelia chậc lưỡi, rồi
nói một cách bâng quơ như kiểu nói hằng ngày của
cô:
- Ai cũng cần có một
người mẹ ..
Tôi nắm chặt lấy
hai tay ḿnh lại với nhau. Amelia tiếp tục câu chuyện
của cô:
- Lúc c̣n sống, mẹ tôi có
nói với tôi về những điều bà mơ ước.
Bà bảo nếu tôi có được những điều ấy,
th́ bà mới có được sự b́nh an khi nhắm mắt
xuôi tay. Là bà mong tôi sẽ có được một người
chồng tử tế như đă có John. Điều thứ
hai là bà muốn tôi có một căn nhà, mua cũng được
mướn cũng được, lớn cũng
được mà nhỏ cũng không sao, và đẹp hay xấu
đều cũng không thành vấn đề, miễn
đó sẽ là chỗ mà tôi muốn trú ngụ, là chỗ mà
tôi không muốn rời xa cho dẫu bất cứ hoàn cảnh
nào xảy ra trong đời tôi ..
Amelia chớp mắt:
- Những mơ ước
thật b́nh thường với mọi người,
nhưng có lẽ đối với chúng tôi, từ mẹ
tôi cho đến bản thân tôi đều là những điều
rất khó để mà thực hiện. Tôi biết t́m
đâu ra được một người như John, một
người có thể hiểu, có thể thông cảm và có thể
chịu đựng những đau đớn vẫn ám ảnh
tôi hằng ngày như vậy .. Tôi là người không biết
cười từ thời c̣n thơ ấu, là người
không muốn thấy mặt trời lên hoàng hôn buông xuống
lúc trưởng thành. Trong mắt tôi điều ǵ cũng
không đẹp. Người nào tôi cũng không tin ..
Nhưng như vậy đó
mà cuối cùng Amelia đă tái hôn. Với một người
mà cô bảo không tài giỏi như John, không hiểu cô hoàn
toàn như John, nhưng biết thông cảm và sẵn sàng
giúp cô lo cho các con. Amelia chép miệng:
- Tôi chỉ tiếc một
điều là mẹ tôi đă không thể thấy những
nụ cười của tôi bên cạnh người ấy,
v́ tôi gặp anh hơi muộn, sau khi mẹ tôi qua đời
vài năm .. Anh hiểu rất rơ hoàn cảnh của tôi, nên
đề nghị chúng tôi đi t́m một thành phố khác
để sống, để quên đi chuyện cũ.
Nhưng sau khi đi ḷng ṿng vài nơi, cuối cùng tôi nói với
anh, tôi chọn về sống lại ở nơi này. Tôi muốn
trở về để đối mặt với quá khứ.
Bởi tôi nghĩ chỉ khi nào tôi vượt qua được
chính ḿnh th́ quá khứ mới không c̣n làm khó dễ tôi nữa
.. Cả khi tôi đến nhà thờ này, cái nhà thờ nằm
cạnh một quán rượu, tôi cũng đă thách thức
chính ḿnh, rằng để xem ḿnh b́nh tịnh đến
đâu khi nh́n thấy một h́nh ảnh như vậy.
Tôi ngước nh́n Amelia, hai
bàn tay đặt trong ḷng tôi cứ run lên từng chập một.
Tôi hồi hộp đến độ muốn nín thở.
Chỉ sợ Amelia bật khóc. Chỉ sợ cô nói cô thua cuộc.
Phải khó khăn lắm tôi mới nghe tiếp được
chuyện ḷng của cô:
- Ở tại nơi này tôi
nghe nói về ḷng nhân ái, về t́nh yêu thương và sự
tha thứ. Nhưng với tôi, chỉ cần nghĩ đến
chuyện t́m thăm ba tôi một lần trong tù đă thấy
khó rồi, huống ǵ là tha thứ. Nhiều lần tôi tự
nói, cứ kể như ông đă chết rồi nhưng tôi
làm không được. Tôi cứ nghĩ đến điều
mẹ tôi không dám nói thẳng với tôi, mà nói bóng gió về
việc Chúa dạy hăy tha thứ cho kẻ nghịch thù. Mẹ
tôi muốn tôi tha thứ.
Amelia rùn vai:
- Tha thứ .. Có tha thứ
được hay không? Cho một người sẵn sàng
đẩy con ḿnh xuống vực, đánh vợ ḿnh ra nông
nỗi như vậy. Sau khi tôi đi rồi, mẹ tôi c̣n bị
đánh nhiều lần nữa, cho đến lúc hàng xóm chịu
hết nổi nên đă kêu cảnh sát. Nhưng ở tù vài
tháng ra, ông lại giở tṛ vũ phu như trước, và
lần cuối cùng là em trai tôi đi thưa với đầy
đủ bằng cớ. Tội nọ cộng tội kia,
ba tôi bị tống giam cho đến bây giờ.
Amelia chùi nước mắt:
- Có thể tha thứ hay
không? Tôi loay hoay măi cho đến hôm quyết định vào
khám, muốn mặt đối mặt với ba tôi để
xem ḿnh c̣n căm hận ông đến đâu. Tôi suy nghĩ
kỹ càng và chuẩn bị kỹ càng đủ mọi
điều. Soạn ra trong đầu những ǵ sẽ
nói, kể cả những câu chửi mắng như có lần
tôi chửi một người quen biết cũ của ông
ở ngay cạnh sân nhà thờ này khi ông ta nhắc đến
ba tôi.
Amelia nói cô vẫn tưởng
ḿnh sẽ phản ứng dữ dội lắm.
- Vậy đó mà lúc thấy
mặt ông rồi, tôi hoàn toàn không biết phải nói ǵ. Ông
tiều tụy, già nua th́ đă hẳn, mà c̣n như một
người mất trí. Ba tôi bị bịnh Alzheimer, không nhớ
ǵ nhiều. Tôi đă ngồi ngó ba tôi, cơ hồ ngó một
cái bóng nắng ngă trên đường, ngó một cây cải
tàn tạ cuối mùa. Chẳng thăm hỏi cũng chẳng
mắng mỏ như đă nghĩ. Tôi chỉ ngó. Rồi
tôi đi về. Nhưng tự dưng trước khi tôi
quay lưng đi, th́nh ĺnh ba tôi bỗng hỏi "mấy
cái hoa trắng bà ấy trồng có c̣n sống không vậy?".
Tôi sững sờ nh́n lại ba tôi với h́nh ảnh những
giọt nước mắt trào ra hai bên khóe như một
ông già hiền lành, chất phác nào đó đang nhắc
đến người vợ yêu thương đă qua
đời của ḿnh.
Mấy cái hoa trắng .. Tôi
không thể nào ngờ ba tôi c̣n nhớ mẹ tôi yêu hoa trắng,
và trồng hoa trắng như vậy, dù ngày xưa mẹ
tôi chưa bao giờ có được một mảnh đất,
một miếng vườn để trồng những loại
hoa ḿnh thích. Bà chỉ có một hai cái chậu sứt mẻ
ở đầu nhà mà ba tôi luôn dọa sẽ đạp
đổ .. Tôi bật khóc nức nở. Tôi tự hỏi,
có phải chăng, con người, khi đến cuối
cuộc đời mới biết đâu là cội nguồn?
Amelia kết thúc:
- Có thể ba tôi sẽ
được thả khỏi tù sớm v́ căn bịnh của
ông, và không biết người ta sẽ đưa ông đi
đâu, cho ông ở chỗ nào. Thật ḷng mà nói, tôi chưa
dám chắc ḿnh đă thương yêu, đă tha thứ cho ông
đủ để đưa ông về nhà ở, nhưng
mỗi bận đi ra vườn, nh́n thấy những bụi
cây tôi đă trồng từ ngày về lại thành phố
này, th́ tôi lại nghĩ tới câu ba tôi hỏi, mấy cái
hoa trắng ..
HOÀNG NGA
(Rose KD sưu tầm và chuyển)