Home | TA.P GHI | TA.P GHI [tt] | TA.P GHI 1 | TA.P GHI 2 | TA.P GHI 3 | TA.P GHI 4 | TA.P GHI 5 | TA.P GHI 6 | TA.P GHI 7 | TA.P GHI 8 | TA.P GHI 9 | TA.P GHI 10 | TA.P GHI 11 | TA.P GHI 12 | TA.P GHI 13 | TA.P GHI 14 | TA.P GHI 15 | TA.P GHI 16 | TA.P GHI 17 | TA.P GHI 18 | TA.P GHI 19 | TA.P GHI 20 | TA.P GHI 21 | TA.P GHI 22 | TA.P GHI 23 | TA.P GHI 24 | TA.P GHI 25 | TA.P GHI 26 | TA.P GHI 27 | TA.P GHI 28 | TA.P GHI 29 | TA.P GHI 30 | TA.P GHI 31 | TA.P GHI 32 | TA.P GHI 33 | TA.P GHI 34 | LINKS | HU'U~ ÍCH | HU'U~ ÍCH [tt] | HU'U~ ÍCH 1 | HU'U~ ÍCH 2 | HU'U~ ÍCH 3 | HU'U~ ÍCH 4 | HU'U~ ÍCH 5 | HU'U~ ÍCH 6 | HU'U~ ÍCH 7 | HU'U~ ÍCH 8 | HU'U~ ÍCH 9 | SUY NGÂM~ | SUY NGÂM~ [tt] | SUY NGÂM~ 1 | SUY NGÂM~ 2 | SUY NGÂM~ 3 | SUY NGÂM~ 4 | SUY NGÂM~ 5 | SUY NGÂM~ 6 | SUY NGÂM~ 7 | SUY NGÂM~ 8 | SUY NGÂM~ 9 | SUY NGÂM~ 10 | SUY NGÂM~ 11 | SUY NGÂM~ 12 | SUY NGÂM~ 13 | SUY NGÂM~ 14 | CU'̉'I CHÚT CHO'I | VA(N VUI | VA(N VUI [tt] | VA(N VUI 1 | VA(N VUI 2 | VA(N VUI 3 | VA(N VUI 4 | VA(N VUI 5 | SU'U TÂ`M TÊ'U | LA./KINH DI. !!! | THÚ VI. | BÀI VIÊ'T | BÀI VIÊ'T [tt] | BÀI VIÊ'T 1 | BÀI VIÊ'T 2 | BÀI VIÊ'T 3 | BÀI VIÊ'T 4 | BÀI VIÊ'T 5 | BÀI VIÊ'T 6 | BÀI VIÊ'T 7 | BÀI VIÊ'T 8 | BÀI VIÊ'T 9 | DANH NHÂN | TH̉'I SU'. | TH̉'I SU'. [tt] | TÔN GIÁO | TÀI T̀NH

SUY NGÂM~ 5

 

 

S OÁN HN T̀NH BN ĐẸP

 

 

Bỏ qua oán hờn

 

 

Một thương gia trong một thị trấn nhỏ nọ, có hai người con trai sinh đôi. Hai chàng trai cùng làm việc tại cửa hàng của cha ḿnh. Khi ông qua đời, họ thay ông trông coi cửa hàng đó. Mọi việc đều êm đẹp cho đến một ngày kia, khi một tờ giấy bạc biến mất.

 

Người em đă để tờ giấy bạc đó trên máy đếm tiền rồi đi ra ngoài với khách hàng. Khi anh quay lại, tờ giấy bạc đă biến mất.

 

Người em hỏi người anh: - Anh có thấy tờ giấy bạc đâu không ?

 

Người anh đáp: - Không. Tuy thế người em vẫn không ngưng t́m kiếm và gạn hỏi: - Anh không thể không đụng đến nó. Tờ giấy bạc không thể tự đứng dậy và chạy đi được! Chắc chắn anh phải thấy nó !

 

Sự buộc tội phảng phất trong giọng nói của người em. Căng thẳng bắt đầu tăng lên giữa hai anh em họ. Sự oán giận cũng theo đấy mà len vào. Không lâu sau một hố ngăn cách gay gắt và sâu thẳm đă chia cách hai chàng trai trẻ. Họ không thèm nói với nhau một lời nào. Cuối cùng họ quyết định không làm chung với nhau và một bức tường ngăn cách đă được xây ngay giữa cửa hàng. Sự thù địch và oán giận cũng lớn lên tiếp theo 20 năm sau đó, lan đến cả gia đ́nh của họ.

 

 

Một ngày nọ, một người đàn ông đỗ xe ngay trước cửa hàng. Ông ta bước vào và hỏi người bán hàng: - Anh đă ở đây bao lâu rồi . Người bán hàng đáp rằng anh đă ở đây cả cuộc đời. Vị khách nói tiếp: - Tôi phải nói với anh điều này. 20 năm trước tôi đă đi xe lửa và tạt vào thị trấn này. Lúc đó tôi đă không ăn ǵ suốt ba ngày. Khi tôi đến đây bằng cửa sau và thấy tờ giấy bạc trên máy tính tiền, tôi đă bỏ vào túi ḿnh rồi ra ngoài. Những năm qua tôi không thể quên điều đó. Tôi biết nó không phải là món tiền lớn nhưng tôi phải quay lại đây và xin anh thứ lỗi .

 

Người đàn ông lạ mặt ngạc nhiên khi thấy những giọt nước mắt lăn trên má của người bán hàng trạc tuổi trung niên này.

 

Anh ta đề nghị: - Ông có vui ḷng sang cửa bên và kể lại chuyện này cho người đàn ông trong cửa hàng đó được không ? Rồi người đàn ông lạ càng ngạc nhiên hơn khi thấy hai người đàn ông trung niên, trông giống nhau, ôm nhau khóc ngay trước cửa hàng. Sau 20 năm, rạn nứt giữa họ đă được hàn gắn. Bức tường thù hận chia cắt hai anh em họ đă được đập bỏ.

 

 

 

Trong cuộc sống có những điều nhỏ nhặt vẫn thường xảy ra và vô t́nh chia cắt con người với nhau, những lời nói vội vàng không suy nghĩ, những lời chỉ trích, buộc tội hay những lời trách cứ oán hờn. Và khi đă bị chia cắt, họ có thể không bao giờ quay lại với nhau được nữa. phương cách tốt nhất để tránh những t́nh huống gây tổn thương này là bỏ qua những lỗi lầm nhỏ của nhau. Điều này không dễ dàng nhưng cũng chẳng phải là quá khó khăn. Bỏ đi những bực dọc rồi bạn có thể sẽ ngạc nhiên khi thấy ḿnh chẳng mất bao nhiêu năng lượng để xây dựng sự gắn bó với những người bạn yêu mến

 

                            

 

***

 

T́nh bạn đẹp của người xưa

 

 

 

Chuyện kể rằng vào đời nhà Tống ở Trung quốc có một đôi bạn thân, cả hai người đều học rộng, tài cao. Về phẩm hàm là quan nhất, nhị phẩm. Đó là nhà văn Vương An Thạch và nhà thơ Tô Đông Pha .Văn chương, thơ phú của cả hai người đều rất nổi tiếng, Vương An Thạch giữ chức Tể  tướng, c̣n Tô Đông Pha th́ làm quan cai trị một vùng. Hai người là bạn thân chơi với nhau từ lâu nhưng do mỗi người lại có năng khiếu và sở trường riêng, người này giỏi văn c̣n người kia th́ lại giỏi về thơ, vậy cho nên Tô Đông Pha không  phục Vương An Thạch, coi bạn không giỏi bằng ḿnh.

 

 

Biết là bạn coi thường ḿnh nhưng Vương An Thạch chỉ im lặng không nói ǵ cả. Có một lần Vương An Thạch chủ động mời Tô Đông Pha đến tư dinh Tể tướng của ḿnh chơi để đàm đạo chuyện văn chương. Khi Tô Đông Pha đến, Vương An Thạch cố ư vắng mặt một cách tế nhị khi Tô Đông Pha bước vào thư pḥng của ông . V́ không thấy chủ, lại thấy trên bàn có một bài thơ đă làm xong và một bài đang viết dở. V́ giỏi thơ, khi nh́n thấy có thơ là ông liếc mắt đọc ngay. Một bài có đôi câu như sau:

 

"Minh nguyệt sơn đầu khiếu

Hoàng khuyển ngọa hoa tâm".

 

Tô Đông Pha nhíu mày, nhăn trán suy nghĩ : Minh nguyệt là ánh trăng sáng, mà khiếu là hót. Vậy th́ ánh trăng sáng, sao mà lại hót được ở đầu núi nhỉ? Câu tiếp là Hoàng khuyển là con chó vàng th́ làm sao lại ngọa (nằm) được ở trong tâm ( giữa) bông hoa ?. Ông lắc đầu và tỏ rơ ư coi thường tác giả của bài thơ. Ông nghĩ "Vậy mà người ta cứ đồn là Vương An Thạch giỏi"? Nhân lúc vắng chủ nhà, và sẵn tiện có bút mực tại chỗ, ông sửa lại ngay hai câu thơ là :

 

" Minh nguyệt sơn đầu chiếu

Hoàng khuyển ngọa hoa âm"

 

Có nghĩa là ánh trăng chiếu nơi đầu núi và con chó vàng nằm dưới bóng của bông hoa. Sửa xong hai câu thơ trên, Tô Đông Pha tỏ vẻ rất hài ḷng và cho rằng khi đọc lại hai câu thơ này th́ Vương An Thạch phải phục tài của ḿnh lắm. Thơ phải sửa như thế mới đúng ngữ và nghĩa chứ !

 

 

Đọc tiếp bài văn thứ hai, thấy Vương An Thạch  tả cảnh mùa đông lạnh lẽo, tuyết rơi, hoa cúc rụng tơi tả. Tự liên hệ, ông thấy rất bực ḿnh v́ trên thực tế không bao giờ có chuyện hoa cúc lại rụng. Với hoa cúc, khi tàn héo nó vẫn cứ bám vào đài và thân hoa cho đến khi cây cúc chết. (Hoa cúc như vậy nên các đôi trai gái khi yêu thường lấy hoa làm biểu tượng để tặng cho nhau thể hiện sự chung thủy của ḿnh) Ông cầm bút viết ngay vào bên cạnh bài văn để nói thẳng với tác giả rằng "Hoa cúc không bao giờ rụng cả".

 

Biết ḿnh chức, tước và phẩm hàm c̣n dưới Vương An Thạch nên lúc ra về suy nghĩ lại, ông biết ḿnh phạm thượng, v́ Vương An Thạch là quan đầu triều, chỉ dưới có một ḿnh vua (dưới một người, trên muôn vạn người). Thế nào ḿnh cũng sẽ bị trị tội, bị trả thù là cái chắc.

 

Quả đúng như dự đoán, sau một thời gian ngắn Tô Đông Pha nhận được "trát" điều đi nhậm chức tận vùng phương Bắc xa xôi như đi "đầy". Tô Đông Pha hối hận và nhận ra hậu quả việc làm bồng bột của ḿnh ! C̣n với tể tướng Vương An Thạch, sau khi ban "trát" điều Tô Đông Pha đi, ông hạ lệnh "các quan lại địa phương mà Tô Đông Pha đến làm việc là phải tạo mọi điều kiện  thuận lợi cho ông t́m hiểu đất đai, thổ nhưỡng cũng như thiên nhiên vùng đó và phải đối xử với tiên sinh Tô Đông Pha như  bậc đại khách".

 

Là một người yêu thiên nhiên và biết cảm thông với nỗi thống khổ của người dân ở vùng đất khô cằn, khắc nghiệt, Tô Đông Pha thường xuyên tiếp xúc với dân, ông thỏa sức du ngoạn để t́m hiểu về con người và đất đai khắp vùng. V́ sống ḥa đồng và hết sức thân thiện với mọi người nên ông đi đến đâu cũng được từ quan đến dân đón tiếp chân thành và nồng thắm.

 

Có một lần đến thăm một làng quê nọ Tô Đông Pha bỗng nghe thấy tiếng chim lạ hót véo von, tiếng hót rất trong lại vang vọng vào núi đá. Nhà thơ hỏi đấy là loại chim ǵ mà hót hay như vậy ? Những người dân địa phương trả lời : Đấy là tiếng hót của chim Minh Nguyệt. 

 

Có một lần khác khi đi thăm một vườn trồng hoa, thấy mọi người đang bắt sâu, đó là một loại sâu lạ nằm giữa bông hoa để ăn nhụy. Ông hỏi đó là sâu ǵ thế ? Những người nông dân trả lời : Đó là sâu Hoàng Khuyển. Th́ ra trên thực tế có cả loại chim Minh Nguyệt và loài sâu Hoàng Khuyển thật. V́ tự cao không hiểu hết ư và  tự sửa bài thơ của Vương An Thạch, làm sai nội dung và tứ thơ hay của bài thơ !

 

Thời gian trôi đi, khi mùa đông phương Bắc lạnh lẽo tràn về, Tô Đông Pha ngồi trong nhà nh́n ra ngoài  thấy tuyết trắng xóa bay đầy trời và ở dưới vườn nhà những cánh hoa cúc bị tuyết bám vào rụng rơi lả tả. Nhà thơ lại giật  ḿnh lần nữa và không tránh được tiếng thở dài, th́ ra có hoa cúc rụng thật. Chỉ có điều là nó rụng trong hoàn cảnh và môi trường như thế nào mà thôi.

 

Ông ngồi suy nghĩ và hồi tưởng lại những sự việc đă diễn ra trong thời gian vừa qua, thấy rơ sự hiểu biết quá cạn cợt của ḿnh, nghĩ việc ḿnh được bổ nhiệm làm quan nơi xa xôi, được tiếp xúc, du ngoạn và được đón tiếp thịnh t́nh lại có thêm nhiều hiểu biết và những vốn sống phong phú ở một vùng thiên nhiên kỳ thú nhưng cũng vô cùng khắc nghiệt này. Tô Đông Pha bỗng nhận ra bạn ḿnh  Vương An Thạch, quan Tể tướng - Nhà văn không phải là người tầm thường, không phải trả thù hay "đầy" ḿnh lên biên cương mà chính là quan tâm tạo điều kiện cho ḿnh đi "thực tế" để có thêm vốn sống và kiến thức  từ trong dân gian.

 

Vừa thấm thía, vừa biết ơn cộng với sự cảm phục, nhà thơ Tô Đông Pha liền ngồi viết thư tạ lỗi với tể tướng Vương An Thạch.

 

 

 

(Nguyễn Hoàng Phúc sưu tầm, Duyên P. chuyển)

 

 

 

website counter