Home | TA.P GHI | TA.P GHI [tt] | TA.P GHI 1 | TA.P GHI 2 | TA.P GHI 3 | TA.P GHI 4 | TA.P GHI 5 | TA.P GHI 6 | TA.P GHI 7 | TA.P GHI 8 | TA.P GHI 9 | TA.P GHI 10 | TA.P GHI 11 | TA.P GHI 12 | TA.P GHI 13 | TA.P GHI 14 | TA.P GHI 15 | TA.P GHI 16 | TA.P GHI 17 | TA.P GHI 18 | TA.P GHI 19 | TA.P GHI 20 | TA.P GHI 21 | TA.P GHI 22 | TA.P GHI 23 | TA.P GHI 24 | TA.P GHI 25 | TA.P GHI 26 | TA.P GHI 27 | TA.P GHI 28 | TA.P GHI 29 | TA.P GHI 30 | TA.P GHI 31 | TA.P GHI 32 | TA.P GHI 33 | TA.P GHI 34 | LINKS | HU'U~ ÍCH | HU'U~ ÍCH [tt] | HU'U~ ÍCH 1 | HU'U~ ÍCH 2 | HU'U~ ÍCH 3 | HU'U~ ÍCH 4 | HU'U~ ÍCH 5 | HU'U~ ÍCH 6 | HU'U~ ÍCH 7 | HU'U~ ÍCH 8 | HU'U~ ÍCH 9 | SUY NGÂM~ | SUY NGÂM~ [tt] | SUY NGÂM~ 1 | SUY NGÂM~ 2 | SUY NGÂM~ 3 | SUY NGÂM~ 4 | SUY NGÂM~ 5 | SUY NGÂM~ 6 | SUY NGÂM~ 7 | SUY NGÂM~ 8 | SUY NGÂM~ 9 | SUY NGÂM~ 10 | SUY NGÂM~ 11 | SUY NGÂM~ 12 | SUY NGÂM~ 13 | SUY NGÂM~ 14 | CU'̉'I CHÚT CHO'I | VA(N VUI | VA(N VUI [tt] | VA(N VUI 1 | VA(N VUI 2 | VA(N VUI 3 | VA(N VUI 4 | VA(N VUI 5 | SU'U TÂ`M TÊ'U | LA./KINH DI. !!! | THÚ VI. | BÀI VIÊ'T | BÀI VIÊ'T [tt] | BÀI VIÊ'T 1 | BÀI VIÊ'T 2 | BÀI VIÊ'T 3 | BÀI VIÊ'T 4 | BÀI VIÊ'T 5 | BÀI VIÊ'T 6 | BÀI VIÊ'T 7 | BÀI VIÊ'T 8 | BÀI VIÊ'T 9 | DANH NHÂN | TH̉'I SU'. | TH̉'I SU'. [tt] | TÔN GIÁO | TÀI T̀NH

VA(N VUI 1

 

SV

(Tác giả: Tràm Cà Mau)

     

Ông Niết tuổi đă bảy mươi, nói với anh con rể:

- Mầy phải biết vùng lên một chút chứ! Sợ vợ như mầy, làm tao cũng nhụt chí anh hùng theo!

Anh rể khoảng bốn mươi tuổi, cười hề hề: "Thôi Ba ơi. Chúng ta phải thanh toán cho xong dĩa tiết canh nầy, rồi thu dọn chiến trường, dấu kín tàn dư, chứ chốc nữa vợ con và Má về, biết được th́ ồn ào lắm. Khi vui, ba đừng tiết lộ cho Má biết con lén mua tiết canh về cho Ba ăn nghe!"

- Tao có ngu đâu. Mầy biết tao thèm tiết canh nên mua, chứ mầy đâu quen ăn cái thứ nầy! Vợ mầy biết chuyện, th́ cũng khổ cho mầy đó!

Hai bố con miệng mồm dính tiết đỏ ḷm, hành lá màu xanh dắt trong răng, nhồm nhoàm nhai khoái trá.

Mặt đă đỏ bừng v́ mấy chai bia. Giọng ông Niết lè nhè:

- Ừ. Mầy "chơi" thêm chai nữa đi! Tao cũng làm một chai nữa. Có mấy khi được tự do như hôm nay?

- Sợ mặt đỏ, vợ con về biết!

- Mặt mầy đă lỡ đỏ như ráng trời rồi, không thể đỏ hơn được. Uống đi, sợ cóc ǵ?  Kỳ thật, đàn bà thấy tiết canh là la lên í-oái. Cấm đoán. Mấy khi có được thứ ngon như thế nầy! Không ăn, cũng uổng lắm sao?

 Ông Niết uống cạn ly bia khà một tiếng, anh rể cũng nốc ực.

 Ông Niết lặp lại: - Mầy phải vùng lên, "hỡi giai cấp bị trị" hăy vùng lên dành lại tự do, công bằng.Vợ chứ đâu phải ông trời đâu mà mầy cứ chịu lép một bề hoải?

 - Ba vùng lên trước, rồi con sẽ theo chân Ba mà vùng.

 - Tao đâu có bị vợ đè nén ức hiếp mà phải vùng lên? Mầy biết, bà ấy coi tao như ông trời. Có khi nào tao bị sai bảo, chạy cho có cờ đâu. Bà nói ǵ mặc, tao đâu có nghe, chẳng làm. Rồi cũng thôi. Làm ǵ tao được?

Anh rể cười h́ h́: - Con nghe nói ông Trời cũng biết sợ vợ đó Ba à !

Ông Niết tiếp: - Có ai như mầy đâu? Đi làm việc một ngày mười tiếng đă bở hơi tai. Chiều nào tan sở về cũng phải ghé ngang chợ, vợ điện thoại nhờ mua đủ thứ.   Thế mà cũng cứ bị chê rau không tươi, thịt không ngon, trái cây lựa chưa kỹ. Hạch sách đủ thứ. Rồi thứ bảy, chủ nhật sai mầy chở tao và má mầy đi cả trăm dặm thăm người nầy, người kia. Việc ǵ cũng đổ lên đầu mầy cả. Đôi khi tao cũng bực lắm, thương mầy chịu đựng. Tao mà như mầy, th́ .. th́ ..

- Th́ sao hở Ba?

- Th́ sao? Tao cũng chưa biết. Nhưng phải vùng lên, đấu tranh. Ừ, nhưng mà thế hệ của mầy văn minh hơn, nên kiên nhẫn, chịu để cho vợ đè sát ván. Tao không binh con gái, thấy việc bất b́nh th́ phải nói ra. Hừ, nam nữ b́nh quyền, b́nh cái con khỉ. Đă cưỡi lên đầu người ta, mà vẫn kêu gào là bị đàn áp chưa b́nh quyền.

- Ba say rồi đó!

- Đúng. Tao say, nhưng c̣n nói điều sáng suốt.

 

  Ông Niết chịu bán cái dinh cơ có vườn rộng mênh mông sáu mẫu đất tại một tỉnh nhỏ của một tiểu bang lạnh miền đông bắc Mỹ, dọn về nam California ở với vợ chồng người con gái cho ấm áp và đỡ cô đơn trong tuổi già.

  Cái nhà năm pḥng ngủ của người con gái được thiết kế lại, chia làm hai phần riêng biệt, cửa vào riêng, nhưng có cửa sau thông nhau. Phần ông bà Niết cũng có đủ hai pḥng ngủ, pḥng khách, pḥng ăn, chỉ thiếu cái bếp, v́ cô con gái muốn cùng bố mẹ cùng ăn chung cho tiện.

  Hàng tháng ông bà đóng góp rộng răi tiền nhà, tiền ăn, v́ không muốn mang tiếng nhờ vả con.

 Ông bà Niết gạt ra ngoài tai lời khuyên của các bạn già đă có kinh nghiệm quư báu, rằng không nên ở chung với con dâu con rể.

- Bất tiện và đôi khi tủi thân lắm. Những khi dâu rể nó vô t́nh đóng cửa mạnh, hay lỡ to tiếng với con cái chúng, ḿnh cũng ái ngại, không biết nó có buồn giận chi ḿnh chăng. Vợ chồng nó cũng có lúc bất hoà căi cọ nhau, nghe cũng mất vui. Tự do của ḿnh cũng bị hạn chế. Trong nhà, ḿnh cũng phải ăn mặc đàng hoàng, lịch sự, không được tự do đánh trần mang xà lỏn, phơi cái bụng phệ. Ở riêng là tiện và sướng nhất.

 

Biết rơ ư bố mẹ vợ, anh con rể ngăn đôi căn nhà. Khi muốn chung th́ cũng chung được, khi muốn riêng biệt th́ cũng hoàn toàn riêng. Không ai phiền hà ai.

 

Bà Niết thường hay to nhỏ cùng chồng: - Anh đừng nêu gương xấu cho thằng rể, làm hư nó, con gái ḿnh có phước, lấy được một thằng chồng hiền như đất cục, biết cưng chiều, hết sức nhịn vợ và chăm sóc cho gia đ́nh. Khó mà kiếm ra được một thằng như vậy lắm.

Ông Niết cự nự lại: - Thế nào là nêu gương xấu? Tôi đă làm ǵ sai? Ít sợ vợ là nêu gương xấu chăng? Tôi chưa thấy thằng đàn ông nào ỉu x́u, sợ vợ như nó. Vợ chứ đâu phải cọp beo chi mà sợ đến thế? Nếu nó là con trai của bà, chắc bà đă giăy năy lên mà xỉa xói, kêu là thằng đàn ông râu quặp, đội vợ lên đầu. Bà phải xử sự công bằng.

- Không công bằng ǵ cả. Nó tự nguyện, chứ con gái ḿnh có ức hiếp đâu? Nó cảm thấy sung sướng hạnh phúc được phục vụ gia đ́nh. Đừng nói là "sợ vợ" nghe chướng tai, phải nói là thương vợ mới đúng! Em không có phước bằng con gái, nó được chồng thương hơn.

 Ông Niết cười khà khà - Tôi không là con gà chết.

 

 Mỗi ngày đi làm về, anh con rể len lén đặt nhẹ lên bàn mấy tờ báo Việt Nam, rồi liếc nh́n ông già vợ, miệng hơi mỉm cười.

 Ông Niết biết nó mua cho ông, chứ chưa bao giờ thấy nó đọc báo. Sau đó, anh rể ra xe, ôm nhiều bao b́ đầy cả hai tay vào bếp. Vợ nó dặn sẵn, trên đường về ghé chợ mua các thứ nầy.

 Những khi có việc đi qua phố, anh con rể thường dẫn ông Niết vào các tiệm sách, la cà t́m kiếm.

 Thấy ông có vẻ ưa thích cuốn nào, th́ nó mua liền. Ông Niết nói không đọc th́ đừng mua. Nó bảo cứ mua để đó, khi có th́ giờ th́ đọc. Biết nó mua cho ông, nên định dành trả tiền, mà nó nhanh nhẩu hơn, trả tiền trước, làm ông cứ áy náy măi.

 

 Một lần bà Niết nhận xét cái máy truyền h́nh trong pḥng ông bà không được rơ nét và đẹp bằng cái ở pḥng khách.

 Chủ nhật hôm đó, anh con rể mang về một cái máy truyền h́nh mới, màn dẹp, khổ lớn, đem vào pḥng ông bà.

 Ông Niết la lên: - Chết, chết, đem trả lại đi. Cái máy cũ cũng đă tốt lắm rồi. Mua máy mới làm chi cho tốn kém. Ba không chịu cái máy mới nầy đâu.

 - Ba không chịu, nhưng mẹ chịu. Cái màn h́nh lớn, màu đẹp, rơ nét, xem sướng con mắt hơn máy cũ nhiều lắm. À, mà Ba Mẹ đă xem hết mấy cái dĩa phim truyện chưa? Con đi đổi bộ phim khác. Nghe nói có mấy bộ phim Đại Hàn mới, chuyện cảm động lắm. Mấy bạn con có cả trăm bộ phim hay chọn lọc chứa trong "ổ cứng", hôm nào con mượn về sang ra, để dành mà xem.

 Ông Niết không muốn phiền anh con rể, gạt ngang: -Thôi, thôi, đủ rồi. Chừng đó dĩa phim xem măi, mờ con mắt ra, cũng chưa xong.

 Bà vợ ông gắt: -Thôi sao được mà thôi? Ông không xem th́ để tôi xem.

Ông Niết nháy bà vợ, nói nhỏ: - Đủ rồi, đừng quá lợi dụng ḷng tốt của nó.

 

Cứ vài ba hôm, anh con rể mua món nhậu ngon về cùng bố vợ khề khà với vài chai bia trước khi ăn cơm chiều. Mấy lần mua được thịt bê thui, anh con rể vui vẻ nói lớn: - Hôm nay qua chợ, thấy có thịt bê thui c̣n nóng, mới giao hàng, trông ngon lắm, con mua mấy lạng, về hai bố con ḿnh nhậu cho vui.

-  Không chờ vợ con và mẹ ăn luôn sao?.

-  Con có để phần rồi. Ḿnh lai rai làm vài chai bia trước. Bê mới thui, thịt tươi rói, mới nh́n thôi cũng đă cảm được cái vị ngọt trong miệng rồi!

 Hai bố con đem bàn ra vườn, ngồi nhai lai rai.

Ông Niết cười, nói đùa: - Mầy tập cho tao hư rồi đó! Uống bia nhiều, cái bụng cứ to thêm măi. Khi ở trên miền Bắc, không có bạn nhậu, lâu lắm mới uống một chai bia. Uống một ḿnh, không thấy vui, chẳng cảm được cái vị ngon.

- Lâu lâu mới có một bữa mà Ba! Tội chi không vui với những cái hạnh phúc nho nhỏ nầy? Trời cho mà không nhận, cũng uổng! Con biết Ba ưa ăn ngon, nhưng lại sợ bị bệnh tim, gan. Cứ ăn tưới đi, tới đâu th́ tới. Năm ba bữa, làm một chầu cho đời lên hương, đừng ngày nào cũng say sưa là được!

Cô con gái ông Niết đi làm về, mở cửa nh́n ra sân sau, làm anh con rể giật bắn ḿnh quay lại nh́n vợ.

Cô nói lớn: Mỗi người một chai bia thôi nghe!

- Ưà! Một chai thôi. Anh con rể đáp lời vợ, quơ tay xuống bàn, giấu mấy vỏ chai vào góc kẹt, rồi nháy ông Niết mà cười.

 

Mùa hè trời nắng nóng, buổi chiều ngày nghỉ, anh con rể thường đưa cả nhà ra băi biển, trải tấm khăn lớn, quây quần dọn thức ăn ra, chung vui. Thằng bé con lăn lộn vọc cát. Ông Niết đi bộ ven theo bờ nước nghe sóng vỗ ŕ rào. Bà vợ không muốn ông đi một ḿnh, sợ ông ham ngắm nh́n những thân thể lồ lộ mập mạp của các bà ít vải che trên thân thể. Bà cứ kêu ông trở lại, không cho đi xa. Bà nguưt ông và nạt: - Con mắt cứ láo tiên như mèo thấy mỡ. Ông phản ứng ngay: - Ra đây bà bắt tôi phải nhắm mắt lại sao? Nói thế, con cháu nó cười cho.

- Cười ông chứ cười ai? Già rồi mà chưa chịu yên!

Anh con rể đưa tay bí mật bấm ông Niết làm dấu. Ông liếc nó mà mỉm cười.

Trăng vàng sáng vằng vặc trên băi biển. Ông Niết nằm ngửa nh́n lên trời và nhớ về quê hương xa xôi, có những đêm trăng sáng trên đường quê, trai gái rộn ràng ca hát vui chơi. Tiếng nhạc du dương êm đềm từ các quán nước văng vẳng mơ hồ.

Ông Niết nhắm mắt, thiếp đi một giấc ngắn. Mộng thấy c̣n nằm trong lao tù cải tạo. Khi thức giấc, ông giật ḿnh hoảng hốt, nh́n quanh xem có thực đang ở trên đất Mỹ, có vợ con bên cạnh hay không. Thấy dáng điệu lạ của chồng, bà vợ hỏi có sao không?

Ông trả lời là không sao hết. Những lúc như thế nầy, ông bồi hồi, cảm thấy sung sướng, hạnh phúc dâng tràn. Ông cám ơn nước Mỹ, đă dang rộng ṿng tay ra cho ông có nơi dung thân, cám ơn vợ, con đă đem lại cho ông tháng ngày b́nh an sung sướng nầy.

Ông nghĩ đến những người anh em bên kia chiến tuyến mà thương cho họ. Họ đă khởi động cuộc chiến, xua quân xuống miền Nam, tấn công chinh phục. Thế mà họ lại c̣n hận thù chất ngất nạn nhân của họ. Biết bao nhiêu xương máu đă đổ ra, chỉ để được nghèo đói hơn, bị áp bức hơn, và thiếu tự do hơn. Ông thầm nhủ, thôi quên đi, phe nào cũng tội nghiệp cả. Lỗi lầm của lịch sử.

 

Nhiều khi anh con rể đưa cả gia đ́nh về một khu thương măi lớn, ngồi trên sân rộng, có gần cả trăm bàn vây quanh sân khấu thấp, nghe nhạc sống, đàn trống xập x́nh vang vang. Ban nhạc đầy đủ đàn lớn, đàn nhỏ, kèn, tiêu, sáo hoà âm rộn ràng. Ca sĩ già trẻ thay phiên nhau ca hát. Người nghe ngồi gật gật thưởng thức với cái hạnh phúc toát ra trên những khuôn mặt vui tươi. Những sinh hoạt nầy không có ở thành phố vắng vẻ nơi ông ở trước đây.

Không cần hỏi trước, anh con rể băng qua bên kia, mua về cho mỗi người một ly kem mát lạnh, ngọt và ngon.

Khi thấy nhiều cặp già trẻ đứng lên nắm tay nhau bước theo điệu nhạc, anh rể kéo ông Niết đứng lên: - Ba ra nhảy với con vài bản cho ấm người thông máu

Ông Niết gạt tay anh con rể: - Nhảy nhót ǵ, mấy chục năm chưa nhảy lại lần nào. Mà già rồi, kỳ lắm.

Anh rể cười cười: - Ba nh́n qua bên kia ḱa, hai cụ cũng gần chín chục tuổi, c̣n múa may lia lịa. Ba đứng dậy đi! Má chịu rồi đó.

Ông Niết ra múa may với anh con rể trong tiếng nhạc dập dồn. Bước tới, bước lui, tay hoa, chân đá, uốn éo. Hai cha con vờn nhau trong tiếng trống, tiếng kèn.

Khi nhạc dứt, trở về ghế ngồi. Anh con rể nói: - Ba dấu nghề kỹ quá. Ba nhảy bay bướm mà lạ lắm.

- Bay bướm cái con khỉ. Tao múa vơ đó, đi theo bài quyền "Thập Bát La Hán". Múa theo điệu nhạc, th́ "khiêu vơ" cũng thành "khiêu vũ" vậy.

Bà vợ ông x́ một tiếng dài. Ông Niết thấy dọn về nơi nầy, t́m được nhiều thú vui hơn. Có khi cả tuần, ông chưa hề nói một câu tiếng Mỹ.

 

Nhưng ông cũng bực, v́ bị bà vợ và con gái bao vây, chăm sóc cho ông quá kỹ, không cho ông lái xe nữa, lấy lư do ở đây thành phố đông đúc, xe cộ như mắc cửi, mà th́ ông đă già, chậm, mắt kém, dễ gây tai nạn. Ông nói hai mươi mấy năm nay đă lái xe trên đất Mỹ, mà có sao đâu? Thế nhưng vợ và cô con gái đồng thanh bảo, nơi đây là đô hội, chỗ ở trưóc kia là thành phố nhỏ quê mùa, hai bên khác nhau.

Ông đ̣i mua xe đạp, cũng ngăn cản, không cho. Những khi ông đi bằng xe buưt, th́ ở nhà bà lo lắng, quưnh quáng, chốc chốc kêu điện thoại di động kiểm soát xem ông có gặp trắc trở ǵ không.

Vợ và con gái canh chừng ông như chăm nom đứa trẻ con. Ông cũng biết v́ t́nh thương mà vợ và con lo lắng và ngăn cản ông. Những khi cần thăm bạn bè ở xa, ông Niết muốn dùng xe công cộng cho khỏi nhờ vả ai. Nhưng cô con gái ông không muốn bố mẹ đi đường chờ đợi cực khổ, nên nhờ chồng đưa đi.

 Ông Niết phải cương quyết: - Thôi, bố mẹ ở nhà, không cần đi nữa.

 Anh con rể dịu dàng nói: - Con cũng cần đi qua vùng đó có công chuyện, nhân tiện chở Ba Mẹ đi luôn.

 Ông biết anh con rể có ḷng tốt, nói vậy cho ông khỏi áy náy, ông nhất quyết khước từ. Bà vợ ông th́ không chịu hiểu, cứ nằng nặc đ̣i đi.

 Ông thở dài: - Thôi, nếu muốn th́ bà đi một ḿnh. Tôi mệt nằm nhà.

 Bà vợ gắt: - Vô duyên chưa! Bạn của ông mà tôi đi thăm một ḿnh được sao?

 

Những khi anh con rể đi vắng, ông Niết có dịp ngồi riêng với cô con gái, ông thường nhỏ nhẹ :

- Con cũng nên xét lại cách cư xử với chồng cho hợp lư hơn. Cứ sai nó việc nầy, việc kia lu bù, bắt nó chạy cho long tóc gáy, lại c̣n chê bai, giận hờn, nạt nộ. Chồng chứ đâu phải là đầy tớ, hay nô lệ? Một ngày kia nó ư thức được bất công, rồi vùng lên, th́ không tốt đâu!

- Con có làm ǵ quá đáng đâu? Con chưa hề nghe anh ấy kêu khổ hoặc than thở bao giờ! Con không hiểu Ba muốn nói ǵ!

Một hôm, con gái ông ngồi chơi đùa với đứa cháu ngoại bảy tuổi.

Khi cô ôm con vào ḷng và hỏi: 

- Sau nầy lớn lên con sẽ làm ǵ?

-  Con sẽ sợ vợ, như bố sợ mẹ!

- Không. Không. Không được. Con của mẹ phải mạnh dạn, hùng dũng, không sợ ai cả. Mà ai dạy cho con câu nói nầy?

Thằng bé đáp rất tự nhiên:

-  Ông ngoại.

 

TRÀM CÀ MAU

 

(P. Kim Oanh sưu tầm và chuyển)

 

website counter