Home | TA.P GHI | TA.P GHI [tt] | TA.P GHI 1 | TA.P GHI 2 | TA.P GHI 3 | TA.P GHI 4 | TA.P GHI 5 | TA.P GHI 6 | TA.P GHI 7 | TA.P GHI 8 | TA.P GHI 9 | TA.P GHI 10 | TA.P GHI 11 | TA.P GHI 12 | TA.P GHI 13 | TA.P GHI 14 | TA.P GHI 15 | TA.P GHI 16 | TA.P GHI 17 | TA.P GHI 18 | TA.P GHI 19 | TA.P GHI 20 | TA.P GHI 21 | TA.P GHI 22 | TA.P GHI 23 | TA.P GHI 24 | TA.P GHI 25 | TA.P GHI 26 | TA.P GHI 27 | TA.P GHI 28 | TA.P GHI 29 | TA.P GHI 30 | TA.P GHI 31 | TA.P GHI 32 | TA.P GHI 33 | TA.P GHI 34 | LINKS | HU'U~ ÍCH | HU'U~ ÍCH [tt] | HU'U~ ÍCH 1 | HU'U~ ÍCH 2 | HU'U~ ÍCH 3 | HU'U~ ÍCH 4 | HU'U~ ÍCH 5 | HU'U~ ÍCH 6 | HU'U~ ÍCH 7 | HU'U~ ÍCH 8 | HU'U~ ÍCH 9 | SUY NGÂM~ | SUY NGÂM~ [tt] | SUY NGÂM~ 1 | SUY NGÂM~ 2 | SUY NGÂM~ 3 | SUY NGÂM~ 4 | SUY NGÂM~ 5 | SUY NGÂM~ 6 | SUY NGÂM~ 7 | SUY NGÂM~ 8 | SUY NGÂM~ 9 | SUY NGÂM~ 10 | SUY NGÂM~ 11 | SUY NGÂM~ 12 | SUY NGÂM~ 13 | SUY NGÂM~ 14 | CU'̉'I CHÚT CHO'I | VA(N VUI | VA(N VUI [tt] | VA(N VUI 1 | VA(N VUI 2 | VA(N VUI 3 | VA(N VUI 4 | VA(N VUI 5 | SU'U TÂ`M TÊ'U | LA./KINH DI. !!! | THÚ VI. | BÀI VIÊ'T | BÀI VIÊ'T [tt] | BÀI VIÊ'T 1 | BÀI VIÊ'T 2 | BÀI VIÊ'T 3 | BÀI VIÊ'T 4 | BÀI VIÊ'T 5 | BÀI VIÊ'T 6 | BÀI VIÊ'T 7 | BÀI VIÊ'T 8 | BÀI VIÊ'T 9 | DANH NHÂN | TH̉'I SU'. | TH̉'I SU'. [tt] | TÔN GIÁO | TÀI T̀NH

SUY NGÂM~ 13

 

Đi t́m mt trái t ngt

(Tác giả : Mark Epstein, Nguyễn Duy Nhiên dịch)

Theo: Đức Pht bên trong

Ngun: morongtamhon.net

 

Một trong những câu chuyện mà tôi thích nhất là chuyện ông Nasrudin, một tu sĩ môn phái thần bí Sufi của Islam.

Một hôm, người ta thấy ông Nasrudin ra ngồi giữa chợ, nước mắt nước mũi chảy ṛng ṛng, và trước mặt ông là một giỏ ớt thật to. Mỗi lúc ông lại đều đặn đưa tay vào giỏ lựa một trái ớt bỏ vào miệng nhai, rồi ông lại khóc kêu lên thật to, không kềm chế được.

Những người bạn đi ngang qua thấy vậy ghé lại hỏi: "Nasrudin, ông làm ǵ thế, ông có điên không vậy?". Nước mắt nước mũi vẫn tuôn chảy, ông nói giọng thều thào: "Tôi cứ muốn ăn những trái ớt này, v́ hy vọng rồi sẽ t́m được một trái ớt ngọt".

 

Tôi nghĩ câu chuyện của ông Nasrudin có hai mặt. Nasrudin là một người rất dại khờ mà cũng là một người rất có tuệ giác. Việc ông làm có hai ư nghĩa: một ư nghĩa rất rơ ràng ai cũng thấy, và một ẩn ư khác sâu sắc, tinh tế hơn.

 

Ư nghĩa thứ nhất của câu chuyện th́ chúng ta ai cũng hiểu. Nó cũng chính là cái thông điệp căn bản của đạo Phật: ḷng ham muốn sẽ không bao giờ chịu học hỏi, nó sẽ không bao giờ khôn ra! Kể cả những khi mà nó không thu đạt được một ích lợi nào cả, ngoại trừ sự khổ đau, ḷng ham muốn vẫn cứ ĺ lợm đeo đuổi mục đích riêng của nó. Thái độ chạy đuổi không biết mệt mỏi theo những thú vui ấy khiến người ta có thể làm những việc rất lạ lùng và điên rồ.

Câu chuyện của ông Nasrudin là một ví dụ rất điển h́nh cho cuộc đời của chúng ta: giả vờ như câm như điếc trước mọi tuyệt vọng, ta nhất định đi t́m một trái ớt ngọt. Trong khi những người bạn đi ngang qua nh́n ông với một con mắt kinh dị, tại sao ông không dừng lại có phải tốt hơn không? Qua câu chuyện này, ông Nasrudin muốn dạy chúng ta một bài học. Chính ḷng ham mun là si dây trói buc ta vào bánh xe ca kh đau. Và mặc dù chúng ta thấy rơ rằng chúng mang lại cho ḿnh khổ đau, nhưng ta vẫn không tài nào thuyết phục ḿnh buông bỏ để thoát ra được. Cũng giống như nhà phân tâm học Freud thường nói, giữa sự ham muốn và sự thoả măn có một khoảng cách không bao giờ có thể nối liền được.

Nhưng thái độ ĺ lợm của ông Nasrudin là một ví dụ cho ta thấy rằng buông bỏ sự ham muốn trong cuộc đời là một việc dường như bất khả thi. Theo tôi th́ Nasrudin là một thiền sư nhiều tuệ giác chứ không phải một người ngu khờ như ta nghĩ. Dầu muốn hay không, ông ta nói rằng, ḷng ham muốn sẽ không bao giờ để cho chúng ta yên. Nó mang lại cho ta hy vọng và không bao giờ bằng ḷng với câu trả lời "không" của ḿnh!

 

Nếu nghiệm cho kỹ th́ câu chuyện của ông Nasrudin chỉ cho ta thấy cả hai khía cạnh của vấn đề: sự bất toại nguyện của ḷng ham muốn và lối thoát ra khỏi nó. Ḷng ham muốn của ông không hề bị lay chuyển, mặc dầu nó đă mang lại cho ông những thống khổ. Trong lời than van của ông, trong sự chấp nhận khổ đau cũng như hy vọng về một trái ớt ngọt, có ẩn chứa một tuệ giác về sự ham muốn. Nasrudin không hề hối tiếc về sự ham muốn của ḿnh, ông vẫn tiếp tục mà không chút do dự, mặc dù trước những khổ năo rơ rệt. Và ông cũng không hề chống cự hoặc trốn tránh nó. Khổ đau và hy vọng, cả hai đều có mặt. Mặc dù thấy rất rơ sự điên rồ của ḿnh, Nasrudin vẫn cứ tiếp tục. Dường như ông nhận thấy rằng, mặc dù than khóc và chảy tuôn nước mắt, nhưng trong sự t́m kiếm ấy có mang lại cho ḿnh một thú vui nào đó.

 

Tôi thích câu chuyện của ông Nasrudin v́ nó nói lên một sự thật phũ phàng và cũng rất là quyến rũ của sự ham muốn. Là một nhà tâm lư trị liệu và cũng là một bác sĩ phân tâm học, hằng ngày tôi phải đối diện với những bệnh nhân mà câu chuyện của họ cũng tương tự như ông Nasrudin vậy. Họ cứ tiếp tục có những hành động và thái độ mà bất cứ ai có chút suy nghĩ đều biết là nên dừng lại ngay. Những thất vọng và bức xúc của họ tuôn trào ra trong pḥng bệnh của tôi như nước mắt của ông Nasrudin. Lắm lúc tôi cũng muốn nói to lên như những người bạn của Nasrudin: "Vậy sao không dừng lại đi?" Tôi muốn nói với họ: "Tại sao không buông bỏ đi mà cứ đeo đuổi nó làm ǵ cho khổ?"

 

Là một bác sĩ không phải chỉ chịu ảnh hưởng của môn phân tâm học Tây phương, mà c̣n hiểu được tuệ giác của đạo Phật, tôi có thể dễ dàng nh́n thấy được việc ấy. Đức Phật dạy, con dường duy nhất để chấm dứt khổ đau là buông bỏ sự ham muốn của ḿnh. Buông bỏ là con đường của hạnh phúc. "Tại sao ta lại đi t́m kiếm hạnh phúc nếu chính sự t́m kiếm ấy lại là cái nguyên nhân của khổ đau". Nhưng sau nhiều năm tiếp xúc với bệnh nhân của ḿnh, tôi nhận thấy rằng, mặc dù sự ham muốn mang lại cho ta nhiều khổ đau, nhưng ta không nên và cũng không thể nào dễ dàng buông bỏ nó.

 

Khi ta chối bỏ một phần nào của ḿnh, nó sẽ vẫn c̣n dai dẳng có mặt như một cái bóng của ta. Cũng vậy, ta sẽ không thể nào tiêu diệt được ḷng ham muốn bằng cách giả vờ rằng nó không hề có mặt. Vấn đề là ta phải đối diện, chấp nhận chuyển hóa nó. V́ cũng như người Pháp có câu: "Chassez le naturel, il revient au galop". Xua đuổi sự tự nhiên đi, nó sẽ phi nước đại trở lại với ta.

 

 

MARK EPSTEIN, Nguyn Duy Nhiên dch

(Nhă K. sưu tầm và chuyển)

 

 

website counter