Phở
(Ấu Chi)
Tác
giả lần đầu Viết Về Nước Mỹ.
Theo bài viết -được chuyển tới bằng
email- Ấu Chi là cư dân California. Tiệm Phở
nằm kế khu vực hãng xưởng gồm nhiều
sắc dân. Khách thưởng thức món phở
không chỉ là một chàng gốc Việt
mà còn là anh bạn Nhật, ông già
Tàu và chàng trai Mỹ chính gốc Texas.
Tô phở với mỗi người được
thưởng thức theo một kiểu cách riêng.
Mong Ấu Chi tiếp tục viết thêm và bổ
túc sơ lược tiểu sử và địa
chỉ liên lạc.
***
Buổi sáng
trôi qua thật nhanh chóng, bận bịu với những
cú điện thoại của khách hàng gần
xa, chàng quên bẳng
mất là đã quá giờ ăn trưa.
- Hey, guys, fuh ?
Giọng rủ
rê của anh bạn người Nhật, Tani, khiến
chàng bỗng thấy kiến bò bụng. Ừ,
thì lại phở vậy. Chỉ mới lần thứ
ba trong tuần thôi mà. Đã ngán chi.
Chàng nháy mắt với ông bạn già
người Tàu, Chen, ngồi phía sau bàn
mình, rủ đi cùng. Ông Chen cười
đồng ý, vươn vai đứng dậy:
- Okay, foe !
Ông già
Chen này, chàng cứ bày cách phát
âm hoài, ông vẫn không nói
đúng được cái món khoái khẩu
của mình.
Bộ ba tản bộ
tà tà vòng sau khu đậu xe của
hãng. Buổi trưa yên ả, có thoáng
mát lạnh của một mùa thu đang nhẹ
nhàng bước tới, lấp ló đâu
đó vài đốm nâu vàng ở những
vòm lá ven đường. Thu nơi đây không
rõ ràng đậm nét như mùa thu ở
miền Đông nước Mỹ. Muốn thưởng
thức hương vị thu vàng đúng nghĩa
Cung Tiến, phải chịu khó lái xe đến
nơi có những gốc sồi già, để tận
hưởng vẻ đẹp thiên nhiên của
vàng lá khô, và xào xạc tiếng
thu, thật gần theo từng bước chân đi.
Băng qua con lộ
nhỏ sau bãi đậu xe là thấy ngay một
khu thương mại bỏ túi. Khu phố vỏn vẹn chỉ tám cửa hiệu
- ngoài một tiệm tạp hóa nhỏ, trạm
xăng Arco, tiệm donut Yummy, còn lại là
các quán ăn đủ sắc màu quốc tế,
Mỹ, Mễ, Ý, Tàu và một
quán phở Việt - nằm giữa Mesa Taco và Bigboy Burger. Từ mười
một giờ sáng đã thấy nườm
nượp khách ra vào, lắm hôm lại thấy
một hàng dài trước quán phở,
không những chỉ phe ta da vàng, mà cả trắng
đỏ nâu đen, đủ cỡ đủ kiểu,
cũng kiên nhẫn đứng xếp hàng chờ.
Giờ cao điểm ở đây đúng
vào giữa trưa, thực khách phần
đông đến từ các hãng xưởng
chung quanh, khổ nỗi khu đậu xe rất ư
là khiêm tốn, lắm khi không đủ chỗ.
Có vài người đánh liều đậu
vào chỗ dành cho người khuyết tật, đến khi phủ phê no bụng ra lại
gặp ngay một tờ giấy phạt, thật là một
bữa ăn trưa nhớ đời, tính ra
tròm trèm cũng vài trăm đô cho một
tô phở.
Phở với
chàng có nhiều kỷ niệm đẹp, lấy
được vợ cũng từ cái duyên với
phở mà ra. Thưở còn sinh viên tay trắng,
chàng thường xuyên thăm viếng một tiệm
phở kế bên trường. Tiệm nhỏ chỉ năm bàn chuyên phở
bò phở gà, giá cả bình dân - hai
đô một tô kèm luôn ly trà
nóng. Phở trưa phở chiều hoài cũng
chán, một hôm chàng bỗng thèm một
món không có tên trong thực đơn, lý luận rằng
nhà bếp hẳn có gà có gừng
có nước mắm thì cái món
chàng thèm ắt phải có. Chàng bèn
dõng dạc gọi một dĩa gà luộc chấm
mắm gừng, lòng tơ tưởng đến
món gà luộc lá chanh của bếp mẹ
ngày xưa. Ấy vậy mà nhà hàng vẫn
ráng chiều anh khách quen, dọn cho dĩa mắm
gừng và mấy cái đùi gà chặt
khúc, thiếu vắng mùi lá chanh, chỉ
có mùi hồi vương vấn ! Cũng tạm giải cơn
ghiền...
Đang thưởng
thức ngon lành, bỗng chàng nghe có tiếng
cười khúc khích ở bàn sau, và
bàn tay ai đó khều áo chàng nhè
nhẹ, một giọng Bắc thanh tao duyên dáng:
- Này có
thích ăn gà tôi chỉ cho một trại
nuôi gà gần đây, gà tươi thịt
dai, ngon hơn đây nhiều.
Chàng quay lại
nhìn. Gặp ngay một nụ cười hóm hỉnh, cái
má lúm đồng tiền sâu ngoắm,
và đôi mắt
to đen lém lỉnh. Chao ơi, bỗng dưng tinh
tú quay cuồng, chàng luống cuống không
còn nhớ mình đã nói gì làm
gì. Hình như chàng hỏi số điện
thoại trại gà thì phải, hay điện thoại
của nàng ... Bút chì nguệch ngoạch vội
vàng mấy con số trên tờ napkin. Mái
tóc dài buông lơi giản dị. Và
đôi mắt, ừ đôi mắt đã theo
chàng suốt mấy đêm không ngủ.
Hình như nàng có nói tên. Bồng thì phải.
Có lẽ nào, dáng hoa tha thướt như thế,
nếu Hồng thì thích hợp hơn chứ.
Chàng xao xuyến nhớ đôi môi nhỏ
chúm chím, và giọng nàng thầm
thì - Bồng. Ừ nhỉ, đúng rồi. Bồng.
Chao ơi là đôi mắt ... Dẫu tên
nàng có vô lý đến đâu, dẫu
là Vô Diệm họ Chung, thì cũng phải một
lần gặp lại. Và chàng nhất định
gọi, cầu trời khẩn Phật không phải số
trại gà, trời thương (hay nàng
thương !), đúng phóc số nhà
nàng.
Ba nàng tiếp
điện thoại, và khi chàng xin được
phép nói chuyện với cô Bồng, thì
ông hỏi:
- Cậu quen biết
họ hàng thế nào với bà nhà
tôi ?
Bồng là
tên cúng cơm của mẹ nàng. Chao ơi,
đôi mắt to đen lém lỉnh ấy...
Chàng vốn
dân Nam Kỳ giá sống nên chi nói năng
hiền lành cứ như thóc với khoai,
không biết sao lại vượt qua được
cái ải phỏng vấn của ba nàng. Dường
như họ có thảo luận về phở thì
phải - phở Bắc, phở Nam, phở quê
nhà, phở quê người. Cảm ơn ông
Tơ bà Nguyệt, cảm ơn phở ! Thế
là từ đó mối tình Bắc duyên
Nam cứ theo thời gian tiến triển tốt đẹp,
chàng được cảm tình của gia
đình nàng - kể cả cô Bồng. Và
ngày lành tháng tốt - có hai chữ HQ
âu yếm lả lướt ở một góc thiệp
hồng - chú rể Trần
Đình Hồi, cô dâu Vũ Phương Quế
- đúng là thiên duyên tiền định
(hay phở định !).
Mấy năm
đầu lúc còn ở thành phố cũ, mỗi
năm vào ngày kỷ niệm cưới nhau, cả
hai lại ghé vào tiệm phở gần trường
đại học ngày nào. Hương vị
bát phở vẫn ngạt ngào, thực đơn
mỗi năm có phần phong phú hơn, có
thêm bún thịt nướng, cơm tấm và
... gà luộc chấm mắm gừng ! Sau này gia
đình chàng trôi nổi theo công việc,
có dịp dừng chân ở nhiều thành phố
trên đất Mỹ, dẫu thử qua nhiều tiệm
phở khác nhau, sao chàng vẫn nhớ
hương vị phở của cái tiệm năm
bàn, vỏn vẹn hai món phở bò gà, của
cái thưở ban đầu lưu luyến ấy.
Tiệm phở gần hãng
chàng làm hiện tại, thực đơn rất
ư là phong phú, để thích ứng với
các khẩu vị khác nhau của những
khách hàng ở xứ Hợp Chủng Quốc
này. Tani, anh bạn Nhật, rất trung thành với
món phở đồ biển (tôm/cua giả),
không ăn rau quế giá sống chung với phở,
tương hoisin thì cho vào đen kịt, xì
xụp húp nước phở tới cạn
đáy bát mới thôi. Ông Chen thường
thì phở bò viên, gặp bữa mồng một
ngày rằm thì gọi món phở chay (đậu
hũ và rau cải). Hôm nào có anh bạn
Mike nhập bọn, thì anh chàng Mỹ chính gốc
vùng cao bồi Texas này luôn gọi món phở
chín nạm, số 4 trên thực đơn. Mike
không dùng tương đen với phở, mà
lại rưới tương lên dĩa giá sống
rau quế, thêm múi chanh vắt vào, thành
ngay món salad khai vị.
Mike trẻ nhất
trong nhóm, ra trường được chừng
vài năm, tròm trèm mới ngoài ba
bó. Đại đăng khoa bên này coi bộ
dễ hơn tiểu đăng khoa, anh chàng cứ hẹn
hò vi vút mỗi tuần mà vẫn còn mồ
côi vợ. Có lần anh thắc mắc về
món phở số 11 trên tờ thực đơn rất
dài ấy - phở ngầu pín. Thì được
ông già Tàu giải
thích sơ về lục phủ ngũ tạng của
con bò, và rằng người Á Châu
có quan niệm ăn gì bổ đó, ví
dụ ăn óc bổ óc, ăn gan bổ gan ...
Mike cười thú
vị, hóm hỉnh bảo rằng:
- À Viagra !
Món này dành cho ông đấy.
Lao động tay
chân ở Cali thường nhờ vào sức lực
của nước láng giềng Mễ Tây Cơ,
nên chi các tiệm phở phần đông phụ
bếp toàn các anh chị Xì. Làm bếp
Việt thử đồ Việt lâu ngày,
đâm ra nghiện mùi nước mắm lơ
là mùi taco, họ rủ thêm cả gia
đình bà con bạn bè đến để
thưởng thức phở, món ngon xứ người
vừa rẻ vừa bổ. Có lẽ vì nhu cầu
của nhiều thực khách ngoại quốc, một
số tiệm phở
bên này đã chế biến thêm nhiều
món phở đặc biệt, điển hình
như món phở
tôm, phở thịt nướng. Và Kimchi, món
dưa cải muối cay quốc hồn quốc túy của
Đại Hàn cũng có sẵn trong bếp, để
chiều theo khẩu vị của khách Hàn Quốc
- một tô phở tái ăn kèm với một
dĩa Kimchi - là chuyện thường tình trong
quán phở Việt ở đất Cali.
Ngày còn ở
Việt Nam, nơi chôn nhau cắt rún của
chàng là một quận lỵ nhỏ, thưở
nhỏ chàng không mê phở lắm, vì lẽ
món quà ngon bổ này không có mặt ở
đó - một vùng rặt toàn dân Nam Kỳ
giá sống. Muốn thưởng thức hương
vị phở, chàng phải lái chiếc xe đạp
cà tàng từ quận ra tới thành,
hàng phở gần nhất khoảng hơn nửa tiếng
đạp xe, kế bên cái rạp hát duy nhất
của thành phố. Hàng phở chỉ mở từ
năm giờ chiều tới lúc bán hết
thì thôi. Trong suốt thời niên thiếu
chàng ăn phở chỉ đôi ba lần, lần
phim Love Story có Ali MacGraw tóc dài quyến rũ,
lần phim Dr. Zhivago với nàng Lara kiều mỵ,
và lần phim Nữ Hoàng Ai Cập với Elizabeth
Taylor và đôi mắt tím tuyệt vời. (Ấy,
quên mất, vẫn chưa tuyệt vời bằng
đôi mắt to đen lém lỉnh của nữ
hoàng lòng chàng bây giờ !).
Chàng còn
nhớ cái nồi phở to nghi ngút ám
khói đen thui ấy, dăm ba cái bàn nhỏ
và mấy chiếc ghế đẩu, với cặp vợ
chồng người Bắc hoạt bát, luân
phiên tiếp khách. Chỉ mỗi một món
phở bò duy nhất. Ông chồng thái thịt,
bà vợ ra phở - nhịp nhàng, thoăn thoắt.
Lâu lâu ông chồng lại hét lên một
tiếng "Phở", trong tinh thần cạnh tranh vui vẻ,
để đối đáp lại ông Tàu
chuyên món hủ tíu bên kia đường,
cứ mỗi năm mười phút lại lên giọng
- "Tíu mại dzô!". Ông Tàu tốt
giọng thật, nhưng mùi phở phưng phức
thơm vẫn là một cách hữu hiệu nhất
để chiêu gọi thực khách, hàng phở
những lần chàng viếng bao giờ cũng
đông đảo hơn so với hàng hủ
tíu. Bát phở đơn giản, màu nước
ngà ngà nâu, có loang loáng mỡ
vàng ánh, một nhánh hành, vài
lát thịt, dăm nhánh húng quế ngò
gai. Ấy vậy mà ngon. Khi được khách
khen, bà vợ cười khiêm nhượng bảo:
- Phở gia truyền
từ đời ông Cố tôi đấy ! Hầm
những tám tiếng mới được vậy.
Có lẽ
ông bà chưa bao giờ tưởng tượng
ra một viễn ảnh phở trong lon đồ hộp,
hay phở viên cô đặc, chỉ cần mười
phút là đã có ngay một bát phở
nóng hôi hổi vừa thổi vừa ăn.
Và có lẽ ông bà cũng không ngờ
rằng có một ngày cái bát phở gia
truyền đó lại đi thật xa tới những
vùng đất lạ mà ông bà chưa từng
nghe tới ấy.
Cái món quốc
hồn quốc túy của dân tộc Việt
đã bước những bước rất
dài, mạnh tiến vào thị trường
ăn uống quốc tế, không những chỉ
riêng nước Mỹ, mà cả các nước
Âu Á khác như
Đức, Pháp, Anh, Úc, Nhật Bản,
Đại Hàn, Mã Lai, Thái Lan, Phi luật
Tân, v.v.. Riêng tại Hoa Kỳ, các tiệm phở
đã có mặt trên nhiều tiểu bang,
hương vị phở ngạt ngào đã
làm ấm lòng dân bản xứ nhiều
nơi, thậm chí cả những vùng hẻo
lánh dân số lèo tèo vài ngàn
người, ở
các bang xa xôi như Alaska, Idaho, Iowa, Maine, Montana,
Wyoming, chẳng hạn.
California, tiểu
bang đông người Việt nhất, thì khỏi
phải nói rồi, con số tiệm phở hẳn
đã lên trên
hàng sáu bảy trăm tiệm. Phương
cách nấu phở thì người mình dường
như ai cũng biết sơ qua, ăn thua là ở nồi
nước, vật liệu đại khái cũng chỉ
ngần ấy món -
xương bò, gừng, hành, quế, hồi,
tiêu, muối, đường, nước mắm,
v.v... Mà lạ thay mỗi tiệm mỗi mùi vị
khác nhau. Đặt tên cho tiệm có lẽ cũng
là một chuyện nhiêu khê, để đỡ
phiền toái các tiệm phở ta hay có
chiêu bài lấy số làm tên. Rải
rác trên các bang - từ số 1 cho đến
số 2009 - hy vọng mỗi
người sẽ tìm ra được một số
hên cho riêng mình, với một tô phở
thật vừa miệng.
Và biết
đâu rằng một ngày thật gần nay mai,
khi mở cuốn tự điển Mỹ ra, bên cạnh
taco và sushi, chúng ta lại thấy thêm một
danh từ mới đi vào lòng văn hóa
nước Mỹ: "Pho
[fuh] a Vietnamese rice noodle
soup, with a variety of toppings of your choice - beef, chicken, and
others".
Ấu Chi
(Bai
Chuyen)