VẾT
THƯƠNG ĐỨT RUỘT
(Trần Mộng
Tú)
Hôm qua, tôi tới nhà thờ xin một
lễ cầu b́nh an cho gia đ́nh ông bà Foley, mặc dù tôi
không hề quen, biết ông bà.
Hai tuần trước, nhà thờ
St. Louise họ đạo nơi tôi đang sống, ngay
trong buổi lễ ngày chủ nhật, vị linh mục
ngưng tiến hành nghi lễ, Yêu cầu mọi người
cùng cúi đầu cầu xin cho những người Công
Giáo đang bị sát hại ở Syria, nhất là các em bị
sát hại c̣n rất nhỏ.
Các bạn gửi h́nh ảnh các em bé
bị cắt mất đầu qua email, tôi chỉ nh́n tấm
h́nh đầu tiên là hồn xiêu, phách lạc, không dám xem tiếp.
Những tin tức như thế làm ḿnh không cầm giữ
được sự xung đột trong ḷng, vừa phẫn
nộ vừa kinh ngạc cho sự dă man của con người
với con người, vừa thương xót cho những
nạn nhân vô tội, các em bé chưa nói sơi, cha mẹ c̣n bồng
trên tay.
Chiến tranh, chết v́ súng đạn,
tù nhân chết v́ tra tấn hàng ngày, đâu đó, vẫn xẩy
ra trên thế giới. Nhưng cái h́nh ảnh một người
cầm dao cắt cổ một người, cắt cổ
một đứa bé th́ thật man rợ và dă man đến
tột cùng.
Những điều ám ảnh ghê sợ
đó c̣n luẩn quẩn trong đầu, nặng trĩu
trong ngực tôi.
Tin nhà báo James Foley bị quân Hồi
Giáo cắt đầu tiếp đến. Bạn bè kinh
hoàng gọi nhau. Chỉ để chia xẻ sự sợ hăi
và rùng ḿnh cho cái dă man đến ghê tởm.
Tôi chỉ đọc tựa về
cái chết của nhà báo James Foley và xem một tấm h́nh
duy nhất: h́nh người đàn ông Mỹ mặc cái áo
chùm dài màu vàng, hai tay trói ngược ra sau quỳ trên sa mạc,
và đao phủ cũng phủ kín thân thể bằng quần
áo và khăn che mặt màu đen, cầm một con dao cán ngắn,
đứng bên cạnh, trong tư thế sẵn sàng cắt
cổ nạn nhân, là cả người tôi đă rung lên kinh
hoàng, ḷng quặn thắt. Tôi không dám xem những đoạn
video nào khác nữa. Thấy những cái tựa kèm theo h́nh ảnh
về cái chết thảm khốc đó là tôi xóa ngay trên máy.
Tôi đă làm việc gần mười
năm với những kư giả người ngoại quốc
ở quê nhà. Phần đông là kư giả Mỹ, nhưng cũng
có Nhật, Anh và Pháp. Sau 1975 ra hải ngoại tôi lại
giao thiệp thân thiện với khá nhiều những kư giả
chuyên nghiệp hoặc những người làm báo nghiệp
dư Việt Nam. Với tôi, phần đông, họ là những
người bạn rất đáng quư. Họ yêu nghề,
yêu một cách nồng nhiệt.
Những kư giả của Associated
Press, nơi tôi làm việc. Họ lăn sả vào chiến
trường Việt Nam hồi đó. Họ không sợ chết
v́ súng đạn, họ không sợ bị bắt làm tù binh.
Với họ chỉ là tiếng gọi của nghề nghiệp,
cái nghề họ đă chọn và gửi vào đó một
lư tưởng, sự đam mê và bổn phận trách nhiệm.
Tôi đă nhận được những tin dữ hơn một
lần: kư giả bị bắn chết, hay bị
thương ở chiến trường. Nhưng những
người c̣n sống trở về, không v́ thế mà chùn
chân. Họ lại tiếp tục đi theo quân đội
VNCH trong những lần hành
quân kế tiếp.
Đúng như câu nói của Rod Dreher,
nhà b́nh luận báo chí, được chọn ghi trên bức
tường trong Viện Bảo Tàng Báo Chí (News Museum):"There are three kinds of people who run
toward disaster, not away: cops, firemen, and reporters." - Dĩ
nhiên lời nói này dành cho những người chân chính trong
nhiệm vụ của họ.
James Foley là một nhà báo chân chính, anh
đă chạy vào nơi nguy nan nhất, tai họa nhất
và cái chết kinh hoàng nhất đă đến với anh.
Có lẽ trước khi rời phần đất an b́nh ra
đi, anh đă biết những rủi ro nào đang đợi
anh trước mặt.
Và điều tệ hại, dă man nhất,
đă xẩy ra cho người kư giả 40 tuổi này. Sau
anh không biết c̣n bao nhiêu kư giả nữa sẽ bị chịu
chung một số phận ở cái pháp trường cát
đó. Và bao nhiêu kư giả nữa vẫn tiếp tục
đến những vùng đất nguy hiểm Trung Đông
để làm nhiệm vụ của ḿnh.
Ủy ban Bảo Vệ Nhà Báo có trụ
sở ở New York lên án vụ hành quyết anh Foley và nói việc
giết người man rợ đó làm tất cả mọi
người ghê tởm. Tổ chức này nói rằng Syria
đă trở thành đất nước nguy hiểm nhất
trên thế giới đối với các nhà báo trong 2 năm
qua khi có ít nhất 69 nhà báo khác đă bị giết ở
đây và hơn 80 người bị bắt cóc cùng 20
người khác hiện đang mất tích. (VOA)
Gia đ́nh James tin rằng, anh đă
hy sinh mạng sống ḿnh cho những con tin khác đang bị
giam giữ và cái chết của anh cho thế giới hiểu
được nỗi khổ mà người dân Syria
đang chịu đựng.
Cha của James nói là ngay hôm nay th́ ông
chưa có thể tha thứ cho kẻ giết con ông,
nhưng là một Christian, ông nghĩ là ông sẽ tha thứ.
Ông Foley chắc chắn đă đọc
và thấu đáo lời Kinh Ḥa B́nh của Thánh Phanxico
Đem
yêu thương vào nơi oán thù
Đem
thứ tha vào nơi lăng nhục
Đem
an ḥa vào nơi tranh chấp
Đem
chân lư vào chốn lỗi lầm.
V́ chính khi thứ tha là khi được
tha thứ.
Bây giờ ông c̣n phải đọc
hàng ngày kinh này để đốt lên ngọn nến tha thứ
cho kẻ, không phải chỉ oán thù, lăng nhục, tranh
chấp với ḿnh mà phải tha thứ cho kẻ đă giết
con ḿnh bằng hành động dă man nhất. Sự tha thứ
tội ác này không phải ai cũng làm được.
Đức Giáo Hoàng Francis Xavier đă
gọi điện thoại từ Vatican đến gia
đ́nh James và phân ưu cùng ông bà Foley. Qua thông dịch viên,
ngài nói chuyện với họ hơn 20 phút. Điều này
là một niềm an ủi lớn lao và quan trọng cho gia
đ́nh Foley.
Nhưng phải cần một thời
gian dài bao lâu th́ ông bà Foley mới lành được "Vết
Thương Đứt Ruột" này. Tôi nghĩ lâu lắm
và có khi họ mang mảnh ḷng đau thương đó cho
đến ngày gặp lại con ḿnh ở thế giới
khác. Tha thứ cho kẻ thù th́ được nhưng quên
đi cái chết quá tàn nhẫn, đau thương của
con ḿnh, khó lắm!
Bao nhiêu người dân hiền lành ở
Trung đông, chết bằng cách này hay cách khác. Bằng súng,
bom, dao, bằng đói khát. Bao nhiêu người Hồi Giáo
đă chết v́ chính người Hồi Giáo.
Có ai an ủi họ không?
TRẦN MỘNG
TÚ
8/23/2014
(Thanh
Long sưu tầm và chuyển)