Ngày Của Cha, Rồi Sao?
(Song Lam)
Bài mới nhất của Song Lam
là một tự sự viết cho "Ngày của Cha"
đang tới. Tác giả thuộc lớp tuổi 60, định
cư tại Mỹ từ 26 tháng Ba 1992, hiện là cư dân
Cherry Hill, tiểu bang New Jersy. Bài viết về nước
Mỹ đầu tiên của bà từ Tháng Ba 2013 là "Tháng
Ba, Trời Đất Vào Xuân", tự sự của
người vợ người mẹ trong một gia
đ́nh H.O., sau một năm, đă có hơn 283,000 lượt
người đọc. Sang năm 2014, Song Lam liên tục
góp thêm 11 bài.
* * *
Ngày Lễ Mẹ
(Mother's Day) chộn rộn một ngày rồi cũng qua
đi. Tôi mệt ngất ngư với một đám con,
đám cháu gọi liên tục hỏi ăn ǵ, ăn ǵ,
ăn ở đâu, ở đâu dù tôi đă nói với chúng
là tôi đă nấu sẵn một nồi ḅ kho rồi. Giờ
này ra tiệm ăn, nhà hàng nào cũng chờ ră gị, vô
được rồi ăn hối ăn hả v́ khách c̣n
chờ rồng rắn ở ngoài cửa. Chi cho mệt vậy,
để ngày khác đi ăn cho thong thả! Nhưng mà
đám con "Mỹ lai" này đâu có chịu. Cái
"văn hóa Mỹ lai" này cũng ngộ. Bọn trẻ
chỉ quan tâm tới Người Mẹ trong ngày Mother's Day
cho đúng "thủ tục" c̣n 364 ngày c̣n lại chúng
chơi "t́nh lờ" nếu không nói rơ là "đá
đít". Rồi tháng sau, thêm một ngày chộn rộn y
như vậy cho ngày Father's Day.
Ngày của Cha, Ba,
của Bố, gọi văn vẻ là Lễ Từ Phụ,
h́nh như ít sôi nổi hơn. Con cháu ít khi tặng hoa hồng,
gửi cards chúc tụng, hay dắt ông già đi ăn tiệc
như dắt các bà mẹ. Bữa ăn gia đ́nh cũng
nhẹ nhàng hơn. Có lẽ người đàn ông tính t́nh
trầm lặng không ồn ào hoa lá cành như người
đàn bà. Tôi nghĩ đó là một sự thiệt tḥi vốn
có của cánh mày râu.
Tự nhiên tôi ngồi
thừ ra khi nghĩ đến song thân. Ông bà đă quá văng
nhưng mỗi lần nghĩ đến họ tôi vẫn
c̣n thấy ḷng tê lạnh. Nhất là đối với Ba
tôi. Ông mất sớm khi chưa an hưởng tuổi già,
khi dân t́nh cả nước c̣n ăn cơm độn với
bo-bo nhai lốp bốp trong miệng. Cái cảnh: "Thương cha nằng nặng trên
mi / Thương chồng nửa buổi xuân th́ dở dang"
đó, tôi đă nếm trải hơn 40 năm rồi c̣n ít
ỏi ǵ, mà mỗi lần nghĩ đến cũng thấy
ḷng đau nhói. Những người đàn ông trong cuộc
đời tôi, ai cũng tuyệt vời, và ai cũng một
đời cơ cực!
Tôi nhớ Ba tôi, nhớ
nhất là những đêm trăng ông thường đem ghế
bố ra sân vừa hóng gió vừa "nói thơ". Bên cạnh
ông luôn có tôi lúc đó 7, 8 tuổi và đứa em gái kế
5, 6 tuổi ǵ đó.
Thuở ấy ở
Sàigon nhà cửa c̣n thưa thớt, chớ không đông
đúc, đen kịt như bây giờ. Nhà tôi rộng răi với
khoảng sân rộng, dài với cây xoài trĩu quả bên
trái và hàng dừa xanh xơa tóc bên hông nhà. Trời trong và xanh.
Trăng sáng, sáng ghê lắm. Hai đứa nhỏ trèo lên ghế
bố nằm hai bên ông già. Trăng vừa lên, to bằng cái
thúng nửa giạ. Con em hối:
- Ba, nói thơ
đi ba!
"Nói thơ"
là nghề ruột của Ba tôi. Nói thơ tức là đọc
thơ Lục Vân Tiên với giọng ê-a kéo dài lên bổng xuống
trầm. Trước khi ra sân, Ba tôi đă chuẩn bị sẵn
ly nước trà để ở góc sân thấm giọng.
Ông say sưa
"nói thơ" và chỉ nửa tiếng sau, hai đứa
đă ngủ kḥ. Vậy mà lắc lắc biểu vô nhà ngủ,
hai đứa tôi đâu có chịu v́ nghe nói thơ êm tai quá,
ngủ đă quá. V́ vậy, từ lúc nhỏ tôi đă thuộc
làu thơ Lục Vân Tiên dù đâu biết nghĩa lư là ǵ:
Nhớ câu "kiến ngăi bất
vi"
Những người như thế cũng
phi anh hùng.
Hoặc:
Vợ Tiên là Trực chị dâu
Chị dâu em bạn dám đâu lỗi
ngh́?
Đó là thời khắc
vui vẻ của Ba tôi đối với các con. Ngoài những
ngày dự cúng đ́nh, ăn giỗ, đám cưới,
đám hỏi của con cháu, của xóm giềng .. thời
gian c̣n lại của Ba tôi là những chuỗi ngày lao động
cơ cực để nuôi bầy con 11 đứa.
Cám ơn cuộc
đời v́ những người đàn ông tốt, những
người đàn ông tuyệt vời quanh tôi. Ở đời
này không ai hoàn hảo, nhưng chữ "tuyệt vời"
tôi dùng trong chừng mực trung b́nh khá, nghĩa là không tệ
bạc. Tôi càng không lư giải được tại sao, từ
lúc nhỏ đến bây giờ, tôi nghĩ người
đàn ông Việt Nam thật tội nghiệp, thật thiệt
tḥi. Cùng thời với tôi, lúc c̣n đi học, họ học
hành không yên, cứ nhấp nha nhấp nhỏm v́ cái lệnh
động viên bất cứ lúc nào. Đang đi học, nếu
lỡ "trượt vỏ chuối" một năm
là bị "lùa" vô lính. Mà đời lính th́ sung sướng
nỗi ǵ? Ở quân trường tập luyện gian khổ,
ăn uống bữa đực bữa cái, phần lớn
là ăn cơm với cá mối gần như thường
trực. Ra trường mưa nắng dăi dầu, gối
tuyết màn sương, cháo núi rau rừng, mấy khi được
về thăm gia đ́nh? C̣n với người yêu? Bài nhạc
nào cũng lải nhải "yêu anh dài lâu" nhưng cuộc
đời binh nghiệp biết đâu là may rủi?
Con đường
học vấn dở dang mà con đường binh nghiệp
cũng tắt ngúm với đại nạn, với cơn
hồng thủy 75. Cả đám vô tù. Những đau đớn
tủi nhục, những thương nhớ uất nghẹn,
bệnh tật, đói khát, chết chóc, vùi dập xác thân
nơi nước độc, rừng sâu .. Trời ơi,
làm sao nói hết những đau khổ, cơ cực mà những
"người hùng thất trận" ấy phải
gánh chịu?
Rồi ra tù. Rồi
vượt biên. Rồi được đi Mỹ theo diện
H.O. Đă vượt thoát, đă trốn chạy được
sự ngược đăi, nhục nhằn. Hành tŕnh t́m tự
do này đâu có dễ dàng ǵ dù xă hội Mỹ, nhân dân Mỹ
đă dang rộng tay cứu giúp buổi đầu. Họ
được thở không khí tự do, được nh́n
bầu trời cao rộng không có "bộ đội cụ
Hồ" lăm lăm tay súng kề bên, họ được
ngắm ánh trăng đêm rằm lộng lẫy mà chép miệng
nghĩ thầm "Sao giống trăng Việt Nam quá"
v́ lúc đó họ giống như thi bá Lư Bạch ngày
xưa: "Cử đầu vọng minh nguyệt, Đê
đầu tư cố hương" (Ngẩng đầu
nh́n trăng sáng, cúi đầu nhớ quê hương)
Rồi sao nữa?
Rồi nh́n xuống hai bàn tay trống trơn, hai bàn tay trắng
với con thơ, vợ yếu .. khó khăn trùng điệp
khi phải "làm lại từ đầu". Đó, chừng
ấy lao khổ, chừng ấy nhọc nhằn mà người
đàn ông Việt Nam của chúng ta phải "hứng trọn".
Trong Việt Báo
ngày 9 tháng 5 năm 2014, trong tiêu đề "Ngày của Mẹ,
của Cha" nhà báo Vi Anh
đă viết: " .. Ngày của
Mẹ, của Cha năm thứ 39 của tập thể
người Mỹ gốc Việt này, số những
người cha, người mẹ Việt Nam đầu
tiên đưa gia đ́nh tỵ nạn CS ở hải ngoại
chắc cũng không c̣n nhiều lắm. Đây là cơ hội
tốt để thấy công ơn trời biển của
những người cha, người mẹ đă liều
ḿnh đưa con cái đến bến bờ tự do. Và những
bậc sinh thành ấy quên ḿnh nơi quê hương mới,
lao động chân tay cắt chỉ, ủi đồ, cắt
cỏ, làm công cho cây xăng, nấu cơm tháng mướn
để có tiền cho con cái, là lớp trẻ hải ngoại,
ăn học, trưởng thành được như ngày
hôm nay .."
Xuất phát từ
nỗi chịu đựng âm thầm đó, các bậc từ
phụ đă hơn một lần tự giễu cợt
ḿnh:
Đầu đường Đại
tá vá xe.
Cuối đường Trung tá bán chè
đậu đen.
Những bậc
cha mẹ đó đă chấp nhận hết mọi hoàn cảnh
để vươn tới, để gieo trồng cho con
cái những bông hoa tươi đẹp ngày mai. Điều
đó, ai ai cũng thấy rơ, rất rơ. Người cha,
người mẹ đă tự nguyện làm những cây cầu,
làm tấm ván lót đường cho con cái hướng về
tương lai. Thế hệ thứ hai, thứ ba ở Mỹ,
ở Canada, ở khắp nơi trên thế giới đă cảm
nhận được điều đó.
Xin các bậc từ
phụ của thế hệ thứ nhất cho phép tôi
được nói đôi lời trân trọng cám ơn
Người, lúc nào tôi cũng cưu mang tấm ḷng ân nghĩa
đó của quí ông, trong số đó có cả cha của các
con tôi. Quí ông thêm một lần "xông pha trận mạc"
ở quê hương mới, đem lại cơm no áo ấm
cho vợ con, dù sau những trận đ̣n thù, người
ngựa xác xơ, gươm rơi giáo găy ..
Hiện nay, bậc
từ phụ lớp trước dù trẻ nhất cũng
tṛm trèm 70, một số đă "ngàn đời yên nghỉ",
một số hom hem đứng ngồi không vững v́ sức
yếu tuổi cao, đang loanh quanh mấp mé với bến
bờ sinh tử, hoặc đang an hưởng tuổi già
với con cháu, hoặc đang trầm tư một ḿnh ở
viện dưỡng lăo quạnh hiu. Xin quí vị cho người
viết những ḍng này lời thăm hỏi ân t́nh, và chợt
nghĩ đến bản thân, tôi không tránh khỏi sự
bùi ngùi khi nghĩ đến tuổi già không ai đợi,
ai trông mà nó cứ sầm sập đi tới với ḿnh
như giông, như băo.
Nhắc tới viện
dưỡng lăo, một đoạn văn của một
tác giả nào đó (xin lỗi người viết quên tên)
đăng trên Việt Báo năm ngoái 2013 mà chạnh ḷng: "Khi nào bạn được hay bị
đưa vào viện dưỡng lăo th́ bạn mới biết
được cảm nghĩ thế nào là cuộc đời
ấm lạnh, biết được thế nào là t́nh
người, t́nh mẫu tử hay phụ tử. Đừng
nghe những bài ca, bài thơ, bài viết công ơn cha mẹ
mà mê, mà hy sinh thí thân, thí mạng. Rồi con đường
nào cũng đi đến "ngôi nhà chờ
chết" này mà thôi
.."
Thật t́nh tác giả
này làm trái tim tôi trật nhịp. Tôi muốn khóc, tôi không biết
phải nói sao đây? Quí bạn đọc, quí bạn nghĩ
sao? Các cháu thế hệ một rưỡi, thứ hai, thứ
ba các cháu nghĩ ǵ về đoạn văn trên? Tôi thông cảm
sâu sắc với tác giả và cũng có chút bâng khuâng khi nghĩ
đến phận ḿnh!
Thế hệ thứ
hai hôm nay, trẻ nhất cũng gần 40, tức là tôi dùng
cái năm 75 "đất trời nghiêng ngửa" làm mốc
đếm. Đây là giai đoạn "tứ thập tri
thiên mạng", qua rồi giai đoạn "tam thập
nhi lập", các cháu cũng đă là cha, là mẹ của
thế hệ thứ ba th́ các cháu cũng hiểu được
nỗi gian lao của song thân ḿnh lớp trước.
Xin các cháu thêm một
lần tha thứ cho tôi, cho người già "lẩm cẩm
sự đời" này. Thực ra hiểu và thương
con không ai bằng cha mẹ. Chúng tôi vẫn biết cuộc
sống ở đất nước tạm dung này có quá nhiều
áp lực cho các cháu. Làm sao lớp người già như chúng
tôi yêu cầu các cháu "sớm thăm tối viếng"
như ngày xưa hoặc: "Phụ mẫu tồn, quân tử
bất khả viễn du" (Cha mẹ c̣n sống người
con hiếu không thể đi xa). Không, không thể nào
được. T́nh phụ tử quá đỗi thiêng liêng,
dù ở người đàn ông, t́nh cảm ít khi biểu lộ.
V́ thế, ngày Lễ Từ Phụ năm nay, các cháu đừng
coi đó là ngày holiday mà chính là ngày để gợi nhớ,
để nhắc nhở chúng ta nghĩ, thương về
phụ thân sinh dưỡng ra ḿnh. Đâu cần phải mâm
cao cỗ đầy, quà cáp quí giá mà chỉ cần T́nh
thương yêu. Phải, chính là T́nh Yêu viết hoa xuất
phát từ trái tim ḿnh, biểu hiện bằng sự quan
tâm, sự thăm hỏi ân cần, cố gắng làm vui
ḷng cha mẹ v́ "tuổi già hạt lệ như
sương".
Cám ơn quí độc
giả theo tôi đến những gịng này. Được
dàn trải nỗi ḷng ḿnh trên trang viết là hạnh phúc của
riêng tôi, được san sẻ ư nghĩ t́nh cảm riêng
tây của ḿnh với quí vị từ lâu với tôi đă là
niềm vinh hạnh.
Với những bậc
từ phụ lớp trước, người viết trân
trọng gởi lời thăm hỏi ân cần, chúc quí vị
có nhiều niềm vui với cuộc đời, bên bằng
hữu, bên gia đ́nh cháu con; và trên hết, chúc quí vị có
nhiều sức khỏe, b́nh thản an vui, thêm cao tuổi hạc.
Với các cháu
"từ phụ" thuộc thế hệ thứ hai,
người viết chúc các cháu thành công trong công việc, hạnh
phúc với gia đ́nh, dang tay giúp đỡ cộng đồng
tiếp nối truyền thống dân tộc để làm
nên "Mùa Xuân Việt Nam".
Và, có lúc nào đó,
các cháu dừng lại bên tâm t́nh của song thân, đặc
biệt là phụ thân, để chiêm nghiệm suy nghĩ về
câu nói của người xưa: "C̣n Cha, gót đỏ
như son."
SONG LAM
(Trịnh Gia sưu tầm và chuyển)