NỖI L̉NG CỦA SÁCH
(Hạo Nhiên
Nguyễn Tấn Ích)
Tác giả là cư dân San Jose,
đă góp nhiều bài viết đặc biệt. Ông
viết nhiều truyện ngắn, thuộc nhiều
loại đề tài khác nhau. Đây là chuyện ngắn
mới của ông.
*
Tôi về đây từ ngày cha
đẻ của tôi tổ chức buổi ra mắt
tại một địa điểm quy tụ khá đông
người.
Qua bao năm dài thai nghén, bố tôi
mới sẵn sàng cho tôi chào đời. "Thân
Phận" là tên của tôi được bố chọn.
Đó là nỗi đau trăn trở của Người
muốn gởi gắm vào tôi. Sau buổi ra mắt sách, tôi
được kư tặng cho một người bạn
vong niên của bố.
Chủ của tôi là một
người Việt định cư ở Hoa Kỳ khá
lâu, từ thuở c̣n là học sinh trung học. Tôi vui
mừng và hănh diện nằm trong tủ sách gia đ́nh
của ông ấy. Một chiếc tủ được
đóng khá công phu vừa trang nhă vừa sang trọng. Tủ
có cửa kiếng ngăn bụi nên các bạn của tôi
ở đây đă mấy năm rồi mà vẫn sạch
sẽ, láng lẩy. Tôi được xếp chung trong
ngăn tủ theo thứ tự lớp lang trông rất
đẹp mắt. Có bạn sinh ra từ nước Pháp
nước Anh. Nhưng phần lớn ra đời ở
Mỹ. Qua các lần tiếp
xúc, tôi mới biết các bạn được chủ nhân
đem về đây từ những buổi tŕnh làng. Trên
mỗi trang đầu đều có chữ kư của tác
giả ghi tặng. Tuy
sống trong cái tủ ấm cúng, sáng sủa và thơm tho
nhưng không một khuôn mặt nào vui tươi, phấn
khởi. Đó là nguyên nhân sâu xa mà sau này tôi mới hiểu
và thấm thía cho hoàn cảnh.
Chủ nhân làm ǵ, ở đâu,
chúng tôi không rơ, chỉ thấy sáng đi, chiều về.
Nghe nói vợ ông ấy làm chủ một tiệm nail ở
downtown. Chúng tôi chưa bao giờ thấy ông chủ dành th́
giờ rảnh rỗi cuối tuần để
thưởng thức một b́nh trà hay ly cà phê cho trọn
vẹn. Tôi về đây đă gần ba năm mà lúc nào
cũng thấy ông ấy tất bật, hết công
việc này, đến công việc khác. Lâu lâu ông đặt
thêm vào ngăn tủ một cuốn sách mới xuất
bản. Hàng ngày cũng có tờ báo Mỹ vất
trước cửa garage từ sáng đến chiều.
Ở sở làm về, ông nhặt nó lên, ngồi vào bàn
nước, đọc lướt qua mấy cái tựa
lớn rồi cho nó vào chồng báo cũ. Vợ ông th́ đặc biệt
hơn, bà đọc khá kỹ những trang quảng cáo
về mỹ phẩm, áo quần kiểu mới nhất và
rất chịu khó cắt những coupons bỏ vào chiếc
túi nhỏ bằng da gắn trên cửa tủ lạnh.
Một hôm, bất ngờ cha
đẻ của tôi được ông chủ mời
đến nhà dự tiệc Giáng sinh. Mắt bố sáng lên
khi trông thấy cái tủ sách lộng lẫy đứng
dựa lưng vào vách dối diện với bộ sô-pha
giữa pḥng khách. Như bắt gặp của quư, ông ồ
lên rồi tấm tắc khen ông chủ tôi có tâm hồn yêu
sách, bỏ công của ra để sưu tập một
tủ sách có giá trị.
Dù chưa đầy ba năm mà
bố tôi gầy đi trông thấy. Cặp kính lăo h́nh
như dày hơn trước. Mái tóc đă bạc và rụng
nhiều để lộ vầng trán hói của
Người lên khá cao. Bố tôi xem qua một lượt
những đề tựa sách. Chợt nh́n thấy tôi, ông
liền mở cửa tủ nhẹ nhàng ôm tôi vào ḷng.
Từ ngày xa cách, tôi nhớ bố vô cùng. Giờ
được nằm trong ṿng tay bố, tôi cảm
động đến rơi nước mắt.
Sách tôi là đứa con thứ ba
của bố sinh ra và được bố yêu chiều
nhất. Trong ḷng bố, tôi lặng nghe từng hơi
thở, từng nhịp tim gơ nhẹ trong lồng ngực
tuy không c̣n nở nang nhưng vẫn tràn đầy
nhiệt huyết của thời thanh xuân. Ông đă đem
hết nhuệ khí của tuổi đời vào sinh ra tử
nơi quê hương Việt Nam. Ông luôn giữ đúng
cương vị của một nhà giáo, rồi trách
nhiệm của một quân nhân trong thời chiến.
Rất nhiều đêm, bố tôi đă để rơi
nước mắt trên tờ giấy bản thảo khi
Người viết lại những năm tháng bị tù
đày, đói khát và tủi nhục sau ngày miền Nam
đổi chủ. Qua tôi, bố muốn gởi đến
các bạn trẻ và thế hệ mai sau nơi hải
ngoại một điều mong mỏi thiết tha: "Xin
hăy giữ ǵn tiếng Việt như ǵn giữ nhịp
đập quả tim ḿnh".
Như nhà văn kỳ cựu
Thinh Quang đă hằng kỳ vọng nền văn học
trong nước cũng như ở ngoài nước
được tiến triển hơn lên, hy vọng trong
làng văn hải ngoại và quốc nội xuất
hiện nhiều nhà làm văn hóa lỗi lạc hầu
bắt kịp với nền văn minh của nhân
loại.
Tôi thường được
nghe ư hướng của bố tôi tâm sự với bạn
bè rằng, bố viết không phải để làm nổi
cái "tôi" của tác giả, mà mục đích chính là
lưu lại cho giới trẻ những kinh nghiệm
đau thương của thế hệ đi trước
đă trải qua trên nửa thế kỷ dưới
một chủ nghĩa tàn độc phủ trùm trên
đất nước Việt Nam, cùng những di lụy
đến ngày hôm nay do cái chủ nghĩa vô nhân tính của
nó đă hủy hoại tận gốc rễ những
tập tục, đời sống văn hóa tốt
đẹp của dân tộc.
Bố tôi cũng thường
tỏ ra bất b́nh đối với một số
người, chỉ v́ đồng tiền đă làm cho
họ mờ mắt không nh́n thấy cả dân tộc
Việt đang quằn quại dưới ách độc
tài, áp bức, bóc lột, nhũng lạm của hai
triệu tên cướp cạn trá h́nh đảng viên
Cộng sản. Họ đă chối bỏ căn
cước tỵ nạn, quên đi thời điểm sau
tháng Tư, Bảy lăm, đă dắt d́u con cái chạy
trốn trước họng súng hận thù ngày đêm
săn đuổi trên rừng sâu, nơi biển cả,
trực diện với cái chết từng giờ từng
phút. Giờ đây họ thành công trên xứ người,
đă quay mặt làm ngơ với những cuộc
đấu tranh kiên tŕ, không ngơi nghỉ của bao
người có tâm huyết cho tự do dân chủ nơi quê
nhà.
Bố nâng tôi lên, âu yếm
đặt môi hôn vào gáy tôi rồi quay nh́n chủ nhà đang
loay hoay chế trà. Với ánh mắt đầy thiện
cảm, bố tôi muốn bày tỏ ḷng biết ơn. Ông
rất hănh diện khi tác phẩm của ḿnh
được đặt ngang hàng với những tác
giả danh tiếng từ xưa đến nay. Với ánh
mắt hướng về người bạn trẻ
của bố, tôi đoán biết bố muốn hỏi
một câu mà theo thói quen của ông thường hay trao
đổi với những độc giả đă xem qua
sách của ḿnh: "Thế nào, đọc hết tác
phẩm Thân Phận, ông bạn có cao kiến ǵ không ?. Nhưng bố tôi chợt phát giác
cuốn sách c̣n nguyên vẹn chưa được bàn tay nào
dở qua. Lật tới,
lật lui từ trang đầu đến trang cuối,
nhiều trang sách c̣n dính vào nhau chứng tỏ sách chưa
bao giờ được đọc. Những ḍng chữ
của bố viết tặng cho chủ nhân, nét mực
vẫn c̣n mới nguyên. Đó
là nỗi buồn của tôi và nỗi xót xa của
bố.
Người thở dài, lặng
lẽ đặt tôi vào chỗ cũ rồi chọn vài
cuốn sách khác của những tác giả nổi tiếng
từ khi c̣n ở Việt Nam mà đă có hàng chục tác
phẩm xuất bản. Niềm khắc khoải hiện
rơ trên khuôn mặt âm u của Người. Hàng trăm cuốn sách nằm
trong tủ đều mang nỗi buồn như tôi.
Người ta biến chúng tôi thành vật trang sức trí
tuệ cho căn nhà thêm phần sang trọng chăng ?
Bố tôi ngồi vào ghế sô-pha
uống tách nước trà Đài Loan do chủ nhà trao.
Hương vị chát ngọt của trà trở thành chất
đắng ngấm vào cổ họng. H́nh như chủ tôi
chỉ biết bố là nhà văn nhưng không biết
bố tôi đă viết những ǵ và tên các tác phẩm
của ông đă xuất bản. Bố thật sự
thất vọng. Nỗi
thất vọng hằn sâu thêm những vết nhăn
đă hiện rơ trên vầng trán rộng. Vầng trán
đầy nét ưu tư mà bố tôi thường bày
tỏ với bạn bè về những tác phẩm văn
chương Việt ngữ trên xứ người có c̣n
được duy tŕ đến các thế hệ mai sau
nữa hay không ? Chủ nhà không thấy được
điều đó. Nhưng là con ruột của bố sinh
ra, tôi cảm nhận được niềm tuyệt
vọng đó. Bố ơi, nếu tác giả của
những cuốn sách cùng số phận như con biết
được thực trạng này họ cũng không tránh
khỏi nỗi day dứt trong ḷng như bố.
Tiệc măn, bố đến
trước tủ sách nh́n tôi lần cuối cùng rồi
bắt tay chủ nhà từ biệt.
* * *
Thời gian trôi qua.
Ngày lại ngày, lũ sách chúng tôi
âm thầm nh́n nhau mong đợi những bàn tay, những
ánh mắt tŕu mến dành cho chúng tôi. Vào ngày thứ hai hàng
tuần, chúng tôi lại ngán ngẩm nh́n khuôn mặt lầm
lỳ quen thuộc của người đàn bà làm thuê
đến quét dọn lau chùi nhà cửa, bàn ghế. Mặt
tủ gương sạch bụi nhưng ḷng chúng tôi
lại âu sầu như đám mây đen đang vần
vũ ngoài kia.
Một hôm, tôi nghe vợ chồng
chủ nhà bàn thảo sẽ tổ chức buổi tiệc
kỷ niệm mười năm ngày cưới vào ngày
thứ bảy tới. Ḷng tôi lại rộn ràng khấp
khởi sắp được gặp gỡ người
cha ruột của ḿnh. Từ thời điểm này, tôi có
cảm tưởng kim đồng hồ treo tường
nhích từng bước nặng nề chậm chạp
như loài rùa bước đi lười nhác. Tôi thao
thức đếm từng tiếng tích tắc của
quả lắc mong ngóng từng phút từng giây.
Dù thời gian mười ngày dài
lê thê, cuối cùng ngày vui cũng đến. Bàn ghế
đă được sắp xếp sẵn. Những b́nh
hoa đủ màu sặc sỡ, những dăy đèn sáng choang.
Khách mời đă bắt đầu tề tựu từ
lúc 5 giờ chiều.
Từng cặp nam nữ d́u nhau
bước đi giữa hai luống hoa hồng đang mùa
nở rộ. Trông người nào cũng rạng rỡ
trong những bộ y phục dạ hội. Các bà, các cô
mặc những chiếc áo đầm hở vai đủ
màu sắc và đeo những bộ chuỗi kim cương,
ngọc trai lấp lánh trên chiếc cổ trắng ngần
.. Hồi c̣n ở với bố, anh em chúng tôi sống chung
trong những chiếc thùng cát-tông đầy bụi bặm
dồn vào một góc garage chật chội, nồng nặc
mùi xăng nhớt. Hôm nay lần đầu tiên tôi chứng
kiến được buổi tiệc dạ vũ có
cả ban nhạc sống xập x́nh tiếng trống. Mùi
nước hoa thoảng bay sực nức hương
thơm. Buổi tiệc đă bắt đầu.
Bạn bè của chủ nhân
đến tham dự rất đông nhưng tuyệt nhiên
không có mặt bố tôi. Nỗi lo âu thay cho niềm vui
rộn ră trong ḷng, tôi nhủ thầm: "Có chuyện ǵ
xảy ra hở bố ? Sức khỏe của bố
hiện giờ như thế nào? Cách đây một năm
trông bố c̣n tráng kiện lắm mà. Nếu có
được quyền năng hóa phép, tôi đă tông cửa
tủ đến kéo tay chủ nhà hỏi lư do nào mà bố
tôi không tới dự tiệc hôm nay".
Tôi thổ lộ nỗi lo âu
ấy với các bạn nằm gần tôi. Anh bạn có tên "Khuôn Mặt,
tác phẩm của một nhà văn kỳ cựu th́
thầm: "Có lẽ ông cụ nhà anh chưa nguôi cơn
buồn .." Tiếng
nhạc, tiếng ca, tiếng cười nói râm ran từ
pḥng tiệc vọng lên cũng không làm nḥa đi h́nh ảnh
người bố thất chí, tiều tụy xanh xao
đang lởn vởn trong trí tưởng tượng
của tôi.
Giữa bữa tiệc, có mấy
ông lớn tuổi ra sân hút thuốc rồi ghé vào xem tủ
sách. Chợt một ông mang kính cận khá dày, thốt lên:
- Đây rồi ! Vừa nói
vừa mở cửa tủ cầm lấy tôi, ông bảo:
- Mục giới thiệu sách
mới trong Nguyệt san KNM có đề cập đến
tác phẩm Thân Phận. Moa có thưởng thức những
truyện ngắn đọc trên đài phát thanh, báo chí
Việt ngữ hải ngoại và một vài website
đăng tải những bài viết của tác giả
này. Ở bên tiểu bang ḿnh cư ngụ đói sách chữ
Việt lắm. Thỉnh thoảng mới có vài tác phẩm
được tổ chức ra mắt tại đó, c̣n
lại th́ nhờ bạn bè mua hộ gởi sang.
Một ông khác có thân h́nh gầy
đét nhưng ánh mắt th́ sáng quắc như một tráng
sĩ, cầm lấy tôi, vỗ vỗ vào b́a, ngắt
lời:
- Tác phẩm "Thân Phận"
này được tái bản lần thứ hai rồi
đấy nhé. Đây là cuốn in lần đầu cách nay
đă ba năm rồi. Truyện kể rất xúc
động, kích thích người đọc lắm. Moa
đă thức trọn đêm để xem cho hết
tập truyện này đấy. Đến nỗi bà nhà tôi
lấy sách cất đi, cằn nhằn: "Áp huyết
cao mà ham thức khuya !"
Chợt, tiếng nói của
chủ nhà vang lên:
- Mời quư vị vào bàn tiệc
tiếp tục chứ, lại đến cữ ghiền
sách rồi sao !
Ông kính cận ch́a tôi ra
trước mặt chủ nhà:
- Chú mầy vui ḷng cho bác
mượn tác phẩm này về đọc, sẽ gởi
trả trước khi bác lên máy bay về lại bên
đó.
- Chuyện nhỏ mà bác - chủ
nhà ngắt lời, bác với ba con là bạn nối khố
từ thuở bé ở quê hương. Chúng con xem như
người nhà cả, xin biếu bác cuốn sách đó
gọi là quà kỷ niệm nhân chuyến viếng thăm
vùng con ở.
Khuôn mặt ông kính cận bỗng hồng
lên, hai tay ôm tôi vào ngực, miệng cảm ơn rối
rít. Tôi vui sướng như trống giục trong ḷng khi
ông kính cận mở chiếc xách tay thận trọng
đặt tôi nằm nơi ngăn kéo êm ái nhất. Tôi
như được mọc cánh, ước ǵ bay bổng
trên bầu trời cao. Bầu trời mênh mông, núi rừng
trùng điệp, biển xanh bát ngát và tâm hồn tôi rực
rỡ mang hương sắc của các loài hoa.
* * *
Thế là tôi được
một chuyến đi xa đầy lư thú. Suốt cuộc hành tŕnh bằng
đường hàng không từ Tây sang Đông nước
Mỹ, tôi luôn ở kề cận bên ông chủ mới. Ông
nghiền ngẫm từng trang sách. Có lúc ông đặt tôi
lên đùi suy tư điều ǵ đó và nhiều lần
lấy khăn lau mắt kính.
Tiểu bang Michigan nằm trong vùng
"Ngũ Đại Hồ" rộng thênh thang. Bầu
trời trong vắt nhưng cảnh vật dưới
đất th́ phủ đầy tuyết trắng xóa.
Tuyết kết thành bông tơ nở trên cành cây. Tuyết
trải trên mái nhà như lợp bằng bạc óng ánh.
Tuyết nằm vun cao hai bên đường như
những con đê chắn lũ. Ánh thái dương
chiếu lấp lánh trên những mặt hồ nước
xanh màu ngọc bích.
Tôi về đây rất ít bạn
bè. Chủ mới của tôi, người mang kính cận,
sách không nhiều chỉ vỏn vẹn vài ba chục
cuốn đặt trên cái kệ tuy nhỏ hẹp nhưng
toàn những tác phẩm có giá trị được
chọn lựa. Bà vợ của ông là người cũng
ham đọc sách. Số sách chồng bà mua từ tiểu
bang Cali trong chuyến đi này chiếm riêng một va-li
nhỏ. Lục lọi một hồi, bất ngờ bà
chủ chọn tôi đọc trước tiên. Đêm nay, bà
chong đèn ngồi đọc tôi một cách say mê bên
chiếc bàn nhỏ. Hết trang này tới trang khác không
ngừng. Có những giọt lệ bất chợt rơi
ướt mặt tôi, rơ ràng là bà ấy đă xúc
động trước những truyện của bố
tôi viết.
Nỗi buồn trong tôi
trước đây bỗng nhiên tan biến. Ḷng tôi ấm
lại và nghĩ đến cha đẻ của tôi.
Người sẽ vui biết bao khi biết
được ở hải ngoại nầy c̣n có những
độc giả yêu văn chương với tâm hồn
trong sáng như vợ chồng của vị chủ mới
của tôi bây giờ. Bố ơi, con biết dù là mùa
nắng ấm ở Cali bắt đầu nhưng ḷng
bố vẫn c̣n tê tái v́ những đố kỵ của
những con người không dám nh́n thẳng vào thực tài
và năng khiếu bẩm sinh của tác giả. Đêm nay,
nơi con ở, tiểu bang tận cùng của miền
bắc nước Mỹ, ngoài trời, gió mang theo những
cánh tuyết giá buốt nhưng không gợn một tí
bụi nhơ, nó hoàn toàn thanh khiết như cuộc
đời của bố. Trong căn pḥng ấm, khiến
con nhớ bố nhiều. Con lại càng cảm phục
bố đă quyết chí vượt qua những khó khăn
ban đầu nơi đất khách quê người sau bao
năm sống trong cảnh ngục h́nh tại quê
hương đầy nghiệt ngă để thực
hiện cho kỳ được hoài băo của ḿnh. Con
khắc sâu trong ḷng h́nh ảnh người cha một
đời "lập thân lập chí" đă sinh ra con.
Người đă viết từ trái tim ḿnh, viết từ
trí tuệ ḿnh để con có được niềm kiêu
hănh ngày nay. Bố ơi,
người bạn cùng trên đường về đă
khuyên con một câu rất chí lư khi biết được
nỗi buồn của con: "Giá trị của một
tác phẩm tự nó phát sáng như loài đom đóm, không có
ma lực nào làm tắt đi được. Đó là ánh
sáng bẩm sinh dù rất nhỏ nhoi nhưng cũng làm cho
khách lữ hành đi trong đêm tối đỡ phần
quạnh vắng."
Thế là tôi thật sự ḥa
nhập vào gia đ́nh mới, đơn sơ nhưng
đầy ắp t́nh người. Gần ba chục
bạn nằm quanh tôi trên chiếc kệ mộc mạc
nhưng lúc nào cũng được chủ tôi săm soi,
ǵn giữ và lần lượt đọc hết cuốn
sách này qua cuốn khác.
Anh bạn mới nằm bên tôi là
một tác phẩm sưu khảo in từ Việt Nam.
Bạn mang tâm tư u ẩn luôn giữ kín trong ḷng theo thói
quen hồi c̣n ở Việt nam, điều ǵ cũng
sợ.
Một hôm bạn hỏi tôi:
- Bố anh bây giờ ở đâu
?
- Tiểu bang California, thuộc
Liên bang Hoa Kỳ, nằm về phía bờ biển Thái Bính
Dương, tôi trả lời.
- Như thế là hạnh phúc
lắm rồi - hắn tiếp : Bố tôi hiện giờ
ở Việt Nam nghèo đói lắm, ông sống như
người tu khổ hạnh chứ quyết không chạy
theo cái đám bồi bút ăn càn nói sảng. Ông bảo:
"Toàn một lũ nhồng bu quanh trái ớt xiêm cố
liếm lấy để có chút cay hầu cho trong giọng
mà hót với chủ."
Buông tiếng thở dài năo
nuột, hắn hồi tưởng:
- Hồi bố tôi xin phép cho tôi ra
đời, chúng nó kèn cựa, hạch hỏi đủ
điều. Nào ban văn hóa bôi xóa, ban chính trị kiểm
duyệt gạch bỏ, tập bản thảo trông như
đống giấy lộn. Nh́n những điều mà
bố tôi viết ưng ư nhất bị chúng cắt bỏ
chẳng khác ǵ những nhát dao cắt vào ruột gan của
ông. Anh buồn v́ số người đọc sách
tiếng Việt nơi hải ngoại này ngày một
giảm. Nhưng thử hỏi trên 80 triệu dân ở quê
nhà ngày nay đă có mấy người đọc sách.
Họ phải chạy kiếm miếng ăn từng
bữa đến mờ mắt c̣n thời giờ đâu
mà sách với báo. Người nông dân năm tháng làm việc
như úp mặt xuống ruộng đồng, mà bọn
"sứ quân" t́m cách lấy đất bán cho ngoại
nhân. Cái nhóm cán bộ đảng viên lo chạy mánh, buôn
lậu, ăn cắp của công th́ c̣n tha thiết ǵ
đến sách. Bọn họ đàn đúm ăn nhậu,
phè phỡn hưởng thụ trên thân xác của những
người con gái ngây thơ tuổi đáng con cháu của
ḿnh. Thử hỏi c̣n t́m đâu ra tinh hoa văn học, giá
trị nhân bản trong xă hội đầy dẫy bất
công hơn bao giờ ! Sách không c̣n là phẩm vị của
ngọn đèn trí tuệ th́ xă hội ngập ch́m trong bóng
tối của suy đồi. Đó mới thật sự
là nỗi đau của chúng ta, nỗi buồn của sách !
Khi chưa rời khỏi Việt
Nam, tôi đă chứng kiến đủ điều. Xin
kể một mẩu đối thoại sau đây
để cho các bạn thấy rơ thực tiễn nền
văn học nước nhà hiện nay:
" .. - Phúc cho mày là tao không thèm
viết bao giờ.
" - Nếu anh cũng viết
th́ sao ?
" - Th́ mày sẽ không
được phép viết hay hơn tao. Hay hơn tao là tao
giết.
" - Thế nếu không phải
tôi, mà là những người khác th́ sao ?
" - Thằng nào th́ cũng
thế cả, đều không được phép viết
hay hơn tao.
Chính những đứa cùng
viết văn cũng đối xử với nhau như
vậy đấy (trích LTV)
- Các bạn thấy đó, trên lănh
vực viết lách mà c̣n chèn ép nhau như thế, huống
hồ những quyền lợi khác. Chưa kể
đến chuyện ăn cắp bản quyền vô
tội vạ xảy ra hà rầm như bọn cướp
đường.
Anh bạn ở Việt Nam ngưng
kể như để trấn tĩnh tinh thần, rồi
lên tiếng hỏi:
- Trong số anh em ta sinh ra ở
đây có anh nào chưa nghe kể đến cuộc hành
quyết tập thể hàng triệu cuốn sách
được xuất bản dưới chế độ
Việt Nam Cộng Ḥa đă bị cho vào ḷ hỏa thiêu sau
ngày "Giải phóng 30- 4-75 ?"
Hỏi xong hắn không cần câu
trả lời, ngả người vào lưng tôi chán
nản.
Bỗng, tiếng nói của
một nàng thơ từ góc bên kia lên tiếng:
- Không riêng ǵ chúng tôi mà cả
thế giới đều biết đến thảm
nạn đó. Lịch sử sẽ lên án hành động
điên cuồng ti tiện của chính quyền Hà Nội
như đă lên án chính sách của Tần Thủy Hoàng
đốt sách chôn học tṛ của Trung Hoa. Thưa các
bạn, tôi là nữ giới, sinh trưởng từ
quốc gia láng giềng Canada, xin bộc lộ với quư
vị một điều mà từ bao lâu nay tôi mang uẩn
khúc trong ḷng:
Mẹ đẻ của tôi là
một nữ sĩ, tuổi đă ngoài 80. Tôi là đứa
con tinh thần sinh sau đẻ muộn. Mẹ tôi đă
lặn lội mang tôi qua nước Mỹ, nơi có khá
đông thi văn hữu là bạn thân của bà cụ
sẵn sàng đứng ra tổ chức cuộc ra mắt
cho đứa con út của bà. Không biết v́ lư do ǵ mà có vài
người cho rằng thơ bà không chống cộng.
Lấy cớ đó họ vận động một
số người khác tẩy chay khiến mẹ
đẻ tôi nhiều đêm mất ngủ. Tôi thật
sự đau đớn và phẫn nộ bởi thơ
của bà có khá nhiều bài chống cộng với lời
thơ bóng bẩy, thâm thúy và đầy trăn trở.
Chị bạn ngưng một
khắc, h́nh như để tránh bức xúc rồi
đọc bài "Vĩnh biệt Xă Hội Chủ
Nghĩa với giọng đầy xúc cảm:
"Thế giới
người ta tỉnh cả rồi,
Nước ḿnh mê
ngủ măi không thôi.
Giáo điều ră
mục từ trong gốc,
Chủ nghĩa tan
tành ở tận nôi.
C̣n kẻ rao hàng ôm xác
chết,
Cản người
xịt thuốc khử mùi hôi.
Mau lay nhau dậy
bừng con mắt
Ngẩng mặt cho
không tủi giống ṇi ! (T.H.)
Chị bạn thơ vừa
ngưng đọc, người bạn nằm gần
chị vội vàng lên tiếng b́nh phẩm:
- Ôi, ở đời sao có kẻ
ác tâm đến thế, đi đánh phá một
người đem cả tâm huyết cuối đời
lưu lại một thi phẩm cho nền văn học
nước nhà.
- Thân chào các thân hữu, tôi cũng
từ tiểu bang Cali sang đây.
Anh bạn kế bên nàng Thơ
tự giới thiệu rồi lên giọng triết lư:
- Cuốn sách nào cũng mang theo
nỗi buồn của nó. Bố nuôi của tôi là một nhà
thơ nổi tiếng. Tài làm thơ nhanh của ông
được người đời bây giờ truyền
tụng: "Chỉ bảy bước là xong một bài
thơ đường luật. Trước năm 75,
cụ từng là chủ bút một tờ báo lớn tại
miền Nam. Những bài thơ đăng trong mục
"đàn ngang cung" đă nhiều lần cụ
chọc viết vào "hang hùm" chẳng chút e dè.
Mười mấy năm tù cộng sản, bố nuôi tôi
vẫn bền ḷng, giữ tư cách và chí khí của một
nhà trí thức miền Nam. Tôi c̣n nhớ một giai thoại
về ông cụ trong những năm ở tù Cộng
Sản đă được nhà thơ Trường Giang
từng sống chung trong tù kể lại. Nói đến
đây bỗng dưng anh bạn im bặt.
Chờ đợi hồi lâu không
nghe anh ấy tiếp, cả kệ sách bèn nhao nhao lên
tiếng:
- Xin bạn tường thuật
cho chúng tôi nghe về giai thoại ấy đi.
- Kể lại câu chuyện
nầy, bố nuôi tôi sẽ phiền ḷng lắm bởi ông
cụ không muốn ai ca ngợi lẫn bênh vực ḿnh,
nhưng chiều ḷng các bạn tôi xin kể sơ
lược câu chuyện mà thôi : - "Trong giờ lao
động tại trại tù Z30A, tên cán bộ coi tù mặt
c̣n non choẹt thấy bố nuôi tôi bỏ cuốc vào
bụi để tránh cơn xây xẩm v́ say nắng,
hắn liền đến trước mặt ông cụ,
rồi lớn tiếng giáo dục. Nào là chây lười,
mang thói ngồi không ăn bám, trước kia chỉ
biết ăn bơ thừa sữa cặn của
đế quốc, nay làm việc như thế chỉ
bốc cứt mà ăn .. Ông cụ ngồi yên nghe hắn
mạt sát, nói trên trời dưới đất như
một con vẹt. Khi bài "thuyết giảng chấm
dứt, cụ bảo với hắn:
- Cán bộ nói xong rồi, bây
giờ cho phép tôi có vài lời. Cán bộ có đồng ư cho
tôi trao đổi trên tinh thần cởi mở không?
- Được, cho anh nói
nhưng phải đứng dậy lễ phép và phát
biểu nghiêm chỉnh.
Đứng trước mặt
tên vệ binh coi tù, ông cụ b́nh tĩnh lên tiếng
chậm răi, thẳng thắn:
- Nh́n khuôn mặt, tôi đoán
tuổi tác cán bộ ở vào hàng vai vế cháu con tôi. C̣n
chữ viết, cán bộ chỉ là anh học tṛ lớp
bảy hay lớp tám là cùng. Trong khi đó học tṛ của
tôi ngoài đời có người đă là giáo sư
đại học, là tướng lănh. Nguyễn S. là ông
tướng của chế độ hiện giờ
cũng là học tṛ cũ của tôi đấy. Tôi là
người đă từng xuất ngoại hàng chục
lần đến các nước trên thế giới để
thuyết tŕnh về nền văn học nước nhà,
c̣n anh chỉ lẩn quẩn trong cái phạm vi xă thôn
với cái cuốc cái cày nhiều lắm anh đi từ
Bắc vô Nam. Đi một ngày đàng học một sàng
khôn. Tôi đi xa hơn anh cả ngàn lần thế mà anh
đ̣i giáo dục tôi, th́ giáo dục cái ǵ ! Tôi là
người trí thức được đào tạo
để làm công việc bằng trí óc. Hăy thử giao công
việc bằng trí óc cho tôi, tôi sẽ không thua bất
cứ một lănh đạo nào của anh, kể cả
Tố Hữu.
- A, anh này láo ! Cán bộ chặn
lại - Anh là cái thớ ǵ mà dám đem so sánh với Phó Thủ
Tướng.
- Muốn biết tôi là ai, cán
bộ đi hỏi Tố Hữu là hắn phải
biết tôi. Tố Hữu một thời là bạn thơ
của tôi đấy. Ngay cả anh ta cũng chưa dám giáo
dục tôi nữa là anh. Là kẻ chiến thắng, có súng
trong tay các anh bắt chúng tôi nói con chó là con ḅ, chúng tôi
cũng phải nói theo. Nhưng trong thâm tâm, chúng tôi vẫn
cho đó là con chó, không thể nào khác được. V́
vậy những điều anh "giáo dục"
khiến tâm tôi đă không phục mà khẩu cũng không
phục luôn. Tri thức con người không cho phép chúng tôi
nhắm mắt tin theo.
Tên cán bộ đỏ mặt
quát:
- Anh là tên ngụy cực kỳ
phản động, hăy bước ra ngoài hiện
trường đi lao động ngay, tối về
viết tờ kiểm điểm.
Tuy rất cay cú, nhưng đă
lỡ hứa cho phép nên hắn đành ngậm đắng
nghe ông cụ chửi khéo.
Thế là bố nuôi tôi phải qua nhiều
đêm bị phê b́nh kiểm điểm trong đội. Sau
cùng ông cụ bị đưa ra toàn trại tuyên phạt 30
ngày cùm trong nhà kỷ luật. Cái h́nh phạt bị cùm
đă ớn lạnh c̣n thêm cái bao tử phải đối
phó với cơn đói dày ṿ v́ tiêu chuẩn phần ăn
bị cắt bớt th́ càng khủng khiếp hơn.
Thế mà khi hết cùm, tinh thần ông cụ vẫn
cứng cỏi như thường.V́ bị cùm lâu ngày chân
ông cụ rất yếu không đi lao động ngoài
được. Trại cho cụ làm công tác y tế,
giữ vệ sinh trong pḥng ăn tập thể của tù
bằng cách cầm cái quạt mo cau đập ruồi cho
hàng chục dăy bàn có đặt sẵn thức ăn.
Tức cảnh, óc khôi hài châm biếm không ngăn
được, cụ làm ngay một bài thơ. Một hôm,
cả đội tù ngồi nghỉ giải lao mười
phút trên đồi trồng sắn, anh bạn tù vui
miệng đọc cho nhau nghe bài thơ:
"Ba miếng da
trâu, một miếng ḷng,
Mừng ngày cách
mạng đă thành công.
An tâm tin tưởng
nhờ khoai sắn,
Từng bước
đi lên đến đại đồng"
V́ thiếu cảnh giác để
cán bộ bảo vệ nghe được, chiều về
anh bạn đọc thơ bị kêu viết kiểm
điểm. Không c̣n phương cách nào giấu giếm, anh
đành khai thực bài thơ đó là của ông PXN. Thế
là bố nuôi tôi bị kỷ luật thêm lần nữa.
Trong tù cộng sản, ông cụ khí khái như thế
đấy. Vậy mà ở
hải ngoại này có người chê ông cụ là "không
biết làm thơ chống cộng" rồi nghênh ngang làm
thơ lếu láo chống báng ông. Có lần ông cụ phát
biểu: "Làm thơ tranh đấu mà như hô
khẩu hiệu th́ Cộng sản làm giỏi hơn.
Thơ như thế có in ra cũng không ai đọc, bán
không ai mua !"
Về thơ, cụ sáng tác
đủ thể loại có đến hàng chục ngàn bài
nhưng nhất quyết không chịu xuất bản
mặc dù có khá nhiều "Mạnh Thường Quân"
đề nghị đứng ra bảo trợ tài chánh.
Thơ ông như những luồng sinh khí ngào ngạt
hương thơm phát ra từ đóa hoa mới nở, ông
không cần giữ lại. Bạn bè, có người nào
thích th́ ghi chép lưu giữ. Kẻ nhớ th́ đọc
lại cho người sau thưởng thức. Kệ sách
trong nhà ông cụ không sang trọng, đẹp đẽ
nhưng toàn những cuốn sách có giá trị của
nhiều tác giả từ các nơi trên thế giới
gởi tặng. Ví như tôi đây được sinh ra
từ nước Úc. Cha đẻ tôi đă gởi tôi qua
Mỹ tặng cho ông cụ. Kể từ ngày đó, tôi xem
ông cụ như là bố nuôi của tôi bởi v́ ông yêu quư
chúng tôi thật ḷng.
Đă nhiều lần cụ phát
biểu: Tôi yêu thơ nên yêu người làm thơ. Tôi trân
trọng những tác phẩm mà tác giả đă dành cả
tâm huyết nuôi dưỡng đứa con tinh thần
của ḿnh lớn lên trong nền văn học nghệ
thuật của nước nhà. Ông cụ thông cảm
cảnh nghèo của người làm thơ như Nguyễn
Bính đă khuyên con:
"Khuyên con chớ
lấy chồng thi sĩ
Nghèo lắm con ơi,
khổ lắm con !
Sau ngày bố nuôi của tôi
mừng lễ Thượng thọ 88 tuổi, ông gọi
hai học tṛ cũ đến nhà. Ông dẫn họ
đến trước kệ chứa trên 100 cuốn sách
thốt lên với giọng ngùi ngùi: - Mắt tôi đến
nay mờ lắm rồi không c̣n đọc sách
được nữa. Con cháu tôi th́ ở xa mà chúng nó th́
lại thích đọc tiểu thuyết viết bằng
Anh ngữ. Các anh c̣n nhỏ tuổi, hai mươi năm
nữa mới bằng tuổi tôi. Biết hai anh là
người quư sách, tôi giao số sách này cho hai anh giữ
lấy. Hy vọng các anh bảo tồn được
số sách Việt ngữ xuất bản tại hải
ngoại nầy mà theo tôi hiểu th́ mỗi ngày một khan
hiếm. Mai này chúng tôi lại phải dời nhà sang một
khu housing khác không c̣n đủ sức di chuyển nữa.
Vợ chồng tôi ở cái tuổi gần đất xa
trời mà vẫn chưa được an cư.
Thế là anh em nhà sách chúng tôi
sống bên nhau có kẻ mười năm, kẻ
mười lăm năm đành phải chịu cảnh
phân ly đôi ngả như đàn con của Âu Cơ -
Lạc Long Quân, năm mươi lên rừng, năm
mươi xuống biển. Giờ phút chia xa, tôi đă
rơi nước mắt v́ thương tuổi già ông
cụ. Chúng tôi là những đứa con tinh thần
được ông cụ lúc nào cũng nâng niu, che chở.
Giờ chia tay, bố nuôi tôi
đứng trong khung cửa thẫn thờ nh́n theo
những thùng sách được mang ra xe.
Về với chủ mới
gần hai tháng, bỗng một hôm tôi được
đóng gói với ba bạn khác rồi gởi đi theo
đường bưu điện về tận Houston,
Texas. Nhưng v́ cái số c̣n lận đận, tôi lại
phải theo chân ông chủ mang kính cận về đây trong
cuộc hành tŕnh bằng xe hơi từ cực Nam
nước Mỹ đến tiểu bang Michigan này.
Người bạn sách sinh
trưởng từ châu Úc bất th́nh ĺnh ngưng kể,
dường như có tiếng nấc nghẹn ngào trong
những trang sách.
Niềm vui trong tôi bỗng tắt
lịm.
Tôi lại liên tưởng
đến ngày nào đó không xa, anh em chúng tôi đang quây
quần trên kệ sách này cũng sẽ rơi vào hoàn
cảnh phân ly. Chợt h́nh ảnh tuyệt vọng của
bố tôi hiện ra như thân phận ông đồ ngày
xưa mà nhà thơ Vũ Đ́nh Liên đă chạnh ḷng
trước cảnh tàn lụi của nền nho học
trên đất nước ḿnh:
"Ông đồ
vẫn ngồi đấy
Qua đường
không ai hay
Lá vàng rơi trên giấy
Ngoài trời mưa
bụi bay
Năm nay đào
lại nở
Không thấy ông
đồ xưa
Những người
muôn năm cũ
Hồn ở đâu
bây giờ ?"
Hạo Nhiên NGUYỄN TẤN ÍCH
(BAI CHUYEN)