TÔ VẼ THỜI
GIAN
(Tác giả
: Lệ Hoa
Wilson)
Tác giả
đă nhận giải đặc biệt Viết Về
Nước Mỹ 2011. Bà là một Phật Tử, pháp danh
Tâm Tinh Cần, nhũ danh Quách Thị Lệ Hoa, sinh năm
1940 tại Cần Thơ. Hai bài viết đầu tiên của
bà là tự sự của một phụ nữ Việt thời
chiến, kết hôn với một chàng hải quân Hoa Kỳ.
Cưới nhau: 1972. Tới Mỹ năm 1975. Từ 1985,
hai vợ chồng mở v/p Di Trú và Thuế Vụ tại
Long Beach.
* * *
Khi
Linh, một cô bạn nhỏ tuổi mà tôi coi như em gái,
kêu điện thoại và báo tin rằng cô đă ghi tên cho
tôi đi học vẽ th́ tôi tưởng là cô bị cảm
nặng nên đă phát điên.
Học
vẽ? Ở cái tuổi bảy mươi? Cả đời
chưa từng cầm cây cọ? Chẳng biết màu xanh
pha với màu tím th́ thành màu ǵ? Cô nói không sao đâu chị, mấy
người đi học vẽ ai cũng lớn tuổi hết,
ai cũng lần đầu, học vài khóa rồi sẽ
quen, rồi vẽ đẹp lắm.
Tôi thở
dài. Một giờ rưởi mỗi ngày thứ tư, tôi
ḷ ṃ đi tới pḥng hội của nhật báo Người
Việt để học vẽ.
Chương
tŕnh học được bảo trợ bởi bảo
tàng viện Bower, SantaAna. Tất cả cọ, màu, giấy v.v..
đều miễn phí. Cô giáo Trinh Mai là một phụ nữ
Việt Nam trẻ, tuy sanh đẻ tại Mỹ nhưng
nói tiếng Việt rất dễ thương và làm thơ
lục bát để đề dưới bức họa
th́ .. thôi xin bạn hăy hủy bỏ mục nầy và dở
qua trang khác. Tôi sẽ chứng minh cho bạn biết sau nầy
.. Trưởng lớp là cô Minh Hiếu, năng nổ, hoạt
bát và diện đẹp như tài tử Tây Ban Nha. Học
sinh bốn mươi người, từ sáu bó trở lên,
đủ mọi thành phần trong xă hội, có người
nói tiếng Pháp như gió (may quá chưa phải là băo), nam có
nữ có, có người tới một ḿnh, có người
tới cặp đôi và bạn có tin không tôi thấy có một
anh mất nguyên cả cánh tay mặt. Tôi bồi hồi nh́n
anh, ḷng vừa cảm động vừa kính phục. Tôi
chưa học vẽ nhưng đă học được
bài học can đảm, phấn đấu, tự tin
nơi anh.
Nước
Mỷ đứng thứ sáu trên thế giới về vấn
đề lo lắng, chăm sóc cho người già, không những
về sức khoẻ mà c̣n về việc giúp cho họ phấn
chấn tinh thần và hưởng thụ những thú vui mà
khi c̣n trẻ phải bận rộn v́ cuộc sống nên họ
đă bỏ qua.
Khoá học
chúng tôi, tiếng Mỹ gọi là water coloring và người
Việt ḿnh kêu là thủy mặc. Bạn hăy lấy một
tờ giấy vẽ tranh, cầm cây cọ nhúng vào nước
lạnh rồi vẽ một đường cong cong giống
như con đường làng trong những bài học đồng
quê ngày xưa. Xong, bạn chấm cây cọ vào màu xanh
dương quẹt qua quẹt lại vài lần cho màu
ăn vào cọ và đem qua chấm nhẹ nhàng lên vài chỗ
trên con đường cong cong đó. Màu sẽ đi theo
ḍng nước và chảy lan dần, lan dần .. chỗ
đậm chỗ lợt. Bầu trời xanh mát của tuổi
thơ. Bạn muốn hoàng hôn? hăy cho một chút màu vàng .. Bạn
muốn mưa gió sụt sùi? hăy cho một chút màu xám .. Bạn
hăy cầm tấm tranh nghiêng qua, trở lại, màu sắc sẽ
theo giọt nước mà hoà quyện vào nhau để trở
thành tươi đẹp hoặc ảm đạm, gần
gũi hoặc cách xa, hội nhập hoặc cô đơn.
Tôi bỗng
thấy tất cả cuộc đời tôi trong ḍng sắc
màu đó. Cha mẹ đă vẽ ḍng nước trong trắng
ban đầu cho tôi và từ đó tôi đă chọn người
t́nh, người chồng, người bạn. Tôi đă chọn
đường đi, chọn đứng hay nghiêng, chọn
dịu hiền hay sắc sảo, chọn khiêm nhường
hay phách lối, chọn đạo đức hay gian xảo,
chọn thương yêu hay ghét bỏ .. Tôi đă chấm vào
giọt nuớc trắng tinh đó rất nhiều màu sắc
khác nhau của cuộc đời và đôi khi tôi thành con
chim hoàng oanh cất tiếng hót líu lo và cũng không ít lần
tôi thành con trùn ngo ngoe trong ḷng đất lạnh.
Như
tôi nói, cô giáo là hoạ sĩ Trinh Mai, sanh tại Mỹ
nhưng rất yêu Việt Nam và muốn giới thiệu với
cộng đồng Mỹ và các cộng đồng khác
văn hoá Việt. Cô muốn chúng tôi chẳng những vẽ
tranh mà c̣n làm thơ đề vịnh. Mà không phải bất
cứ thơ ǵ mà phải là thơ lục bát. Ôi cô ơi, những
ngày làm thơ đă qua rồi, bây giờ cô muốn chắc
là phải nhờ ông Nguyễn Du một chút nha. Để
làm gương cho học viên, cô giáo bèn làm một bài thơ ..
lục bát và c̣n gạch dưới chữ thứ sáu của
câu lục và chữ thứ sáu của câu bát, nhấn mạnh
rằng hai chữ đó phải vần với nhau các cô chú
nhé. Ngoài ra c̣n phải dịch ra tiếng Mỹ để
người nước khác hiểu ḿnh muốn nói cái ǵ chứ.
Thôi thế là chữ nghĩa khua vang, bút múa lia lịa, kẻ
ngó trần nhà, người ngó xuống đất, kẻ
lim dim, người cắn bút.
Người
nhắc lại kỷ niệm ngày đi hành quân gặp em,
người nhớ về cô em nho nhỏ ngồi bên ao giặt
áo, người muốn quên đi dĩ văng, người
mơ ước đến tương lai, người
nh́n ḍng sông tự hỏi có thể nào lại được
xuôi ngược trên đó đến hai lần? .. Wow, ai có
ngờ đâu, già mà hồn thơ c̣n lai láng đến thế.
Cô giáo làm bài thơ, vần th́ ăn khớp mà luật bằng
trắc th́ .. mời các bạn thưởng thức:
Mất nước, nước
mắt, mất mát
Khi nào chúng tôi sẽ hát bài
xưa?
Trong đời nầy sẽ thấy
mưa
Và ánh sáng mỗi buổi trưa,
đừng lo
(Loss of country, tears, loss of everything
When can we once again sing the song of
old?
In this life, we will see rain
And light every afternoon. Worry not ..)
Học
viên cười vui và thương cô giáo quá chừng. Cô
đă cố gắng hết sức để tự làm
thơ lục bát, để cảm được những
đau thương mất mát của quê hương dù cô
chưa từng một ngày bị dày ṿ đau khổ. Cô có
thể dửng dưng, hờ hững nhưng cô đă chấm
một nét mực vào ḍng nước quê cha để nó lan
chảy ḥa quyện vào nỗi đau chung của những
cô chú học viên, của những người hát bài Ngh́n
Trùng Xa Cách ..
Ngày thứ
năm chúng tôi được chở lên Bower Museum để
học làm hoa trên nỉ và vẽ tranh trên khăn lụa. Tôi
rủ ông xă đi cho vui. Anh đi ṿng quanh xem một số
tượng điêu khắc và từ chối ngồi vào bàn
để làm hoa. Anh là một người đàn ông cổ
hủ, chuyện thêu thùa may vá là của đàn bà, đàn ông
mà dính với kim chỉ là đàn ông .. weird ! Tôi chỉ cho anh coi có bao
nhiêu male senior đang cắm cúi trên miếng nỉ và năn
hỉ anh hết lời. Thế là anh chịu thua và chịu
cầm kim.
Người
dạy chúng tôi là một cô giáo gốc Nga, cô đặt miếng
nỉ lên một miếng móp xốp, lấy một loại
chỉ giống như bông g̣n với đủ màu sắc,
vuốt chỉ ra và đặt lên nỉ. Tùy theo bức họa
mẫu, có người làm thành một đóa hoa mẫu
đơn, hoa hồng, hoa cúc, có người chọn h́nh
gương mặt một nữ thần với mái tóc vàng
nâu bập bềnh .. Một cây kim đặc biệt
được xâm xuống những mảng chỉ và giữ
chúng ăn vào miếng nỉ.
Trong
hơn bốn mươi năm chung sống, tôi và ông xă
đă cùng nhau lên đèo xuống núi, nh́n ngắm sông hồ,
biển cả, đi tàu đi xe đi máy bay, làm đủ
thứ chuyện trên đời nhưng chưa bao giờ
ngồi bên nhau để làm nghệ thuật. Tôi những
tưởng cuộc đời đă cũ, sách vở
đă xếp lại, tuổi trẻ đă chôn vùi. Nhưng
ngày hôm đó chúng tôi ngồi bên nhau tuy chăm chú nhưng
thư giăn làm hai đóa hoa, tôi cảm thấy một niềm
vui mới mà tôi chưa từng biết, một t́nh cảm
thấm đậm nhẹ nhàng mà tôi đă lăng quên. Tôi nh́n
qua h́nh đóa hoa thô ráp của anh và cười ngắt nghẻo.
Ôi nó xấu làm sao nhưng tôi thấy trong đó chứa cả
một nghĩa t́nh thâm trọng.Anh đă can đảm từ
bỏ cái tư tưởng cũ kỹ đă chiếm ngự
sự suy nghĩ của anh trong bảy mươi năm
để ḥa vào niềm vui của vợ. Hoa người
ta làm nằm dưới đất c̣n mặt trời chói lọi
bên trên. Hoa của anh èo uột nằm tuốt trên trời,
mây và hoa chỉ cách nhau một sợi tóc. Tôi cười ngất
cho anh biết hoa của anh rất linh thiêng v́ đó là hoa Mạn
Đà La, v́ chỉ có loại hoa đó mới nằm ngất
ngưởng tận mây xanh .. Tôi cám ơn cô Eya đă cho tất
cả học viên bao gồm các trưởng bối người
Mỹ và các cộng đồng khác một ngày vui, phấn
khởi và yêu đời.
Trở
lại lớp học, cô giáo phát cho mỗi người một
tấm giấy đặc biệt để vẽ tranh thủy
mặc. Tôi vẽ một loại lan hồng rũ ḷng tḥng
từ trên giàn xuống đất. Cô Trinh Mai cầm bức
họa của tôi lên cho cả lớp coi và hỏi họ
nghĩ ǵ? Một anh nhanh nhẩu nói là tôi rất đói bụng
khi thấy bức họa nầy v́ nó giống con tôm hùm
đă được luộc chín. Quả là có nhân th́ có quả.
Tôi cười ông xă hôm trước v́ cái hoa không giống ai
của anh, hôm nay có người thấy tác phẩm hoa lan của
tôi lại nghĩ tới .. lobster ! Cười người
hôm trước hôm sau người cười là vậy.
Rồi
chúng tôi trở lại Bower Museum để học vẽ
trên khăn choàng cổ. Những ngón tay khéo léo nuôi con, giúp chồng
của các bà, những bàn tay mạnh dạn vun đắp
gia đ́nh ḍng giống của các ông .. tưởng rằng
thất thập cổ lai hi th́ chúng cũng tàn phai vô dụng
theo tháng năm. Ai có ngờ đâu, với sự chỉ dẫn
tận t́nh, với lời khuyến khích chân thành .. th́ bao
nhiêu bướm vàng lộng lẫy, bao nhiêu hoa thắm sắc
màu, bao nhiêu tre xanh, mây trắng ngập trời theo ngón tay mà
hiện lên tấm khăn choàng trắng tinh lả lướt.
Các bạn
ơi, hăy bước ra khỏi nhà, hăy bớt xem những
phim truyện Đại hàn. Hăy tận hưởng những
phước báu mà ơn trên ban tặng cho chúng ta bằng
cách gia nhập vào các hoạt động cộng đồng:
học đàn, học hát, học vẽ, học nhảy.
Hăy dùng hết tất cả những khả năng tồn
đọng trong tâm hồn ta, trong trái tim ta. Hăy khơi dậy
những h́nh ảnh trong sáng, ngây thơ. Hăy giơ tay vẩy
giọt mực hồng làm sống lại những ngày thân
thương cũ.
Và trên
hết, hăy tự tin vào khả năng sáng tạo của
ḿnh. Thứ nữa hăy vui hưởng t́nh thân thiết giữa
người đồng hương. Tôi chưa khi nào cười
vui như thế khi tranh ḿnh bị phê b́nh như con tôm hùm. Tự
ái, hờn giận, ganh ghét h́nh như cũng tan vào giọt
mực.
Tôi
chân thành cám ơn những người đă sáng lập ra
Bower Museum, đă đem trái tim nhân ái của họ chan ḥa
đến tất cả mọi từng lớp, mọi giống
dân. Tôi xin cám ơn ban giám đốc báo Người Việt
đă cho mượn hội trường để làm lớp
học. Tôi cám ơn cô giáo đă tận t́nh chỉ dẫn
và cho chúng tôi rất nhiều nụ cười. Tôi cám
ơn chị Minh Hiếu đă lo lắng giao tiếp để
mọi chuyện được suông sẻ. Tôi cám ơn cô
em gái nhỏ đă giới thiệu tôi đến
chương tŕnh để làm sống dậy con người
nghệ sĩ trong tôi. Và xin cám ơn tất cả học
viên đă cùng nhau chia xẻ thi thơ, hội hoạ và những
tràng cười thân ái.
Lệ Hoa Wilson
(Khánh Dung sưu tầm và chuyển)