Bất Diệt
(Yiyun Li)
Lời Giới
Thiệu: Yiyun Li lớn
lên ở Thượng Hải. Cô sang Hoa Kỳ
năm 1996, theo học Y Khoa, hai năm sau cô bắt
đầu viết chuyện ngắn. Sau khi xong bằng Cao
học, ngành miễn nhiễm học tại đại
học Iowa, Yiyun Li ghi danh vào chương trình viết
văn, và được cấp bằng MFA. Chuyện
ngắn của cô đã được
đăng tại các báo The New Yorker, The Paris
Review. Tập truyện ngắn đầu tay, “A Thousand
Years of Good Prayers” [Một
ngàn năm với lời cầu nguyện], bằng
Anh ngữ, đã được giải thưởng
chuyện ngắn quốc tế Frank O’Connor, mà hội
đồng trao giải có lời nhận xét:
“Đây là tập truyện ngắn, đầy
tình nhân bản, tác giả đã chứng
tỏ được ngòi bút mạnh mẽ, nắm
vững những yếu tố làm cho câu chuyện
thành công, phong cách hành văn giản dị,
các chi tiết bất ngờ, sáng tạo”.
Truyện ngắn
sau đây - Immortality - là một trong hai truyện
ngắn được
đề cao nhất trong tập truyện A Thousand
Years of Good Prayers
(Trần Viết
Minh-Thanh chuyển ngữ)
Chuyện của ông, cũng
như chuyện của bất cứ ai bắt đầu
từ ngày xửa, ngày xưa, thuở chúng
ta chưa chào đời. Trải qua bao triều đại,
tỉnh chúng tôi cung cấp cho hoàng gia những
bầy tôi tin cậy nhất. Họ có danh xưng
là thái giám, nhưng với lòng tôn
kính, chúng tôi gọi họ là đại
phụ, thân mật hơn là ôn. Không một
ai là con cháu giòng chính từ các
ôn, nhưng nếu đi ngược lại dòng
máu trong họ thì các ôn là bác,
chú, anh, em con chú con bác đã từ bỏ
giống nam của mình, để tên của
giòng họ được tồn tại. Đó là
thế hệ của những đứa bé trai,
vào khoảng bảy, tám tuổi, được
chọn bị thiến - tẩy
uế, người ta gọi vậy - rồi được
đưa vào hoàng cung tập sự, phục dịch,
hầu hạ hoàng đế và hoàng gia.
Đến tuổi mười ba hay mười bốn,
các ôn bắt đầu hưởng lương,
rồi chắt chiu dành dụm những đồng tiền
bằng bạc gởi về cho song thân. Các đồng
bạc đó được cất kỹ vào
trong một cái rương, cùng với một bao
lụa có bộ dịch hoàn của ôn
được bảo tồn bằng lá cây. Khi
các anh em trai của ôn đến tuổi lập
gia đình, bố mẹ rút bạc từ
rương ra, tài trợ cho phí tổn cưới
vợ, các bà vợ này sẽ sanh con trai, những
đứa con lớn lên mang giòng họ gia
đình, rồi tiếp tục lấy vợ, sanh con;
sẽ có đứa bé trai được chọn
vào hoàng cung, trở thành những đứa
trẻ được tẩy uế. Năm tháng
trôi qua. Đến lúc đầu gối lung lay,
không còn có khả năng phục dịch
hoàng gia nữa, các ôn rời hoàng cung,
được cháu trai mời về sống trong gia
đình. Chẳng còn điều chi để bận
tâm nữa, các ôn ngồi suốt ngày
hưởng ánh nắng mặt trời, tay vuốt ve
con mèo đem theo từ hoàng cung về, mập
và chậm như chủ, mắt theo dõi những
con chó đực rượt đuổi các con
chó cái. Ngày các ôn lìa đời,
đám tang là biến cố huy hoàng nhất
của tỉnh: sáu mươi bốn Tao sư, bận
áo xanh và xám, nhảy múa trong bốn
mươi chín ngày liền, không cho tà ma
nào dám xâm nhập thân thể. Sau bốn
mươi chín ngày, việc thiêng liêng cuối
cùng là lúc bao lụa chứa giống nam
héo tàn của ôn được đặt
vào quan tài. Giờ đây bộ phận thiếu
sót đã được nhập lại với
cơ thể, hồn các ôn, không còn luyến
tiếc chi nữa, đi đến một nơi tốt
đẹp hơn thành phố chúng tôi ở.
Đó là câu chuyện
của các đại phụ tỉnh chúng
tôi. Qua nhiều triều đại, các ôn
là thành viên tin cậy nhất của
hoàng gia. Thái giám chăm sóc các
công chúa, cung tần trong những việc riêng
tư, thầm kín nhất mà không làm vẩn
đục giòng máu quý phái với những
ước muốn xấu xa, hèn hạ của
đàn ông. Thái giám phục dịch
hoàng đế và các hoàng tử nhẹ
nhàng, thanh lịch, không như các cung nữ,
đầu luôn tơ tưởng cơ hội quyến
rũ hoàng đế hay các hoàng tử với
sắc đẹp rẻ tiền của mình. Các
đại phụ không hề là mối đe
đọa cho các hoàng hậu. Tuy nhiên cũng
có những đồn đại, rằng thái
giám là đồ chơi cho các vị
hoàng tử trẻ, lúc các vị chưa
đến tuổi được có cung tần, rồi
lại có những chuyện xì xầm về
các thái giám bất hạnh bị chết
đuối, bị thiêu, bị đánh chết hay
bị chặt đầu vì những lỗi lầm nhỏ
nhặt nhất, thế nhưng chúng tôi biết,
những câu chuyện như thế chỉ là những
bịa đặt nhằm bôi nhọ thanh danh tỉnh.
Chúng tôi tin những gì mắt trông thấy,
các mộ bia khắc tuyệt kỹ trong nghĩa trang,
các bức ảnh lồng trên vải lụa
thêu trong quyển ảnh của giòng họ.
Chúng tôi vô cùng yêu thương
và mang ơn các đại phụ. Nếu
không có các ôn, thì chúng tôi
là ai, những người được sanh ra trong
thành phố không tên?
Thế kỷ qua, tăm tiếng tỉnh
chúng tôi mờ nhạt đi. Nhưng trước
hết xin kể hầu quý vị chuyện của một
cậu thanh niên trước khi sang đề tài về
sự sụp đổ của các ôn qua quá
trình lịch sử. Theo truyền thống, những cậu
bé được gởi vào hoàng cung
không thể là con trai duy nhất của gia
đình, bởi vì phận sự thiêng
liêng nhất của con trai vẫn là tiếp nối
giòng dõi. Thế mà đại phụ vĩ
đại nhất lại là con trai độc nhất
của gia đình ông. Cha ông mất sớm
trước khi cụ có thì giờ trồng
thêm hạt giống vào bụng bà vợ. Gia
đình không có chú hay bác gởi tiền
về từ hoàng cung, cho nên bà vợ
góa và cậu con trai sống vất vả.
Lúc cậu bé mười tuổi, sau một buổi
cãi vả với những đứa bé hàng
xóm, có đứa khoe là chú nó nhận
cả thỏi vàng từ tay hoàng đế, cậu
vào chuồng bò, tự tẩy uế mình với
sợi dây và cái liềm. Huyền thoại kể
rằng cậu đi qua phố, tay cầm bộ dịch
hoàn đẫm máu, miệng la to cùng dân
hai bên đường đang thảng thốt
nhìn cậu bằng cặp mắt xót
thương: “Rồi các ông bà sẽ biết,
nay mai tôi sẽ là quan phục vụ đắc lực
nhất của Hoàng đế.” Mẹ cậu, không sống
nổi với niềm hổ thẹn gia đình
không có con cháu nối dõi tông
đường, nhảy vào vực giếng tự vẫn.
Hai mươi năm sau, người con trai trở
thành hoạn quan uy quyền nhất hoàng cung,
dưới trướng có hai ngàn tám
trăm thái giám, và ba ngàn hai trăm cung
nữ. Không có anh
em trai để gởi tiền về, lúc về
hưu, Ôn là người giàu có nhất
trong vùng. Ôn thuê người cải táng mộ
bà thân mẫu trước chôn trong một quan
tài rẻ tiền, làm lại cho bà một
đám tang thứ nhì, huy hoàng lộng lẫy
nhất vùng. Đó là tháng thứ
chín của năm 1904, mà tới ngày nay, những
người già trong tỉnh vẫn còn kể
đến những chi tiết của đám
táng: quan tài vĩ đại, đẽo từ gỗ
đàn hương, chồng thỏi vàng,
rương quần áo lụa, hộp ngọc thạch
... tất cả được chôn cùng, để
bà mẹ quá cố đủ tiêu dùng tới
kiếp sau. Điều đáng nể nhất là
ôn đã mua bốn cô gái nhỏ trên
núi, nhà nghèo, tất cả đều mười
hai tuổi. Bốn cô được bận quần
áo lụa xa-tanh, thứ mà họ chẳng bao giờ
mơ ước rớ tới, rồi các cô
được cho ăn một chén thủy ngân,
chất thủy ngân sẽ giết họ tức
thì, giữ được làn da hồng hào
tươi tắn suốt trong thời gian kiệu của
họ đi trước quan tài, diễn hành qua
phố tỉnh.
Chuyện của Ôn hoạn vừa
kể là trang sử huy hoàng nhất của tỉnh,
tựa như tràng pháo bông tráng lệ tỏa
trên bầu trời trước khi bóng tối ập
tới. Chẳng bao lâu, triều đại cuối
cùng bị đập đổ bởi cộng
hòa. Hoàng đế bị đuổi khỏi cấm
thành, theo sau là những nô bộc trung
thành nhất, thế hệ cuối cùng của
các thái giám. Vào thập niên ba
mươi, họ sống nghèo đói trong những
ngôi đền chung quanh cấm thành. Những
người khôn hơn thì đỡ khổ nhờ
trưng bày thân thể họ cho nhà báo
ngoại quốc và cho du khách, họ được
thêm tiền khi trả lời những câu phỏng
vấn, và nhất là nếu có chụp
hình.
Qua một nền cộng hòa ngắn
ngủi, các tướng lãnh tranh quyền, hai thế
chiến, cả hai lần chúng tôi đứng
vào phe chiến thắng, thế nhưng chúng
tôi chẳng thắng được gì! Sau nội
chiến, chúng tôi thấy rạng đông của
thế giới cộng sản. Ngày mà nhà
độc tài tuyên bố cộng sản chiến
thắng trên đất nước, tại tỉnh lị
chúng tôi, một chàng thợ mộc trẻ
rước vợ mới cưới về nhà.
“Họ nói là
chúng ta có một cuộc đời mới kể
từ ngày hôm nay”.
Cô vợ trẻ bảo chồng, tay chỉ
cái loa trên mái nhà.
“Mới hay cũ, đời sống
vẫn thế,” anh chồng trả lời vợ. Anh
leo lên giường làm tình với nàng, mắt
nhắm đê mê, trong khi đó cái loa vẫn
phát thanh bài hát mới, giọng nam và nữ
lặp đi, lặp lại những lời hát ...
Cậu con trai của hai người
được thai nghén giữa tiếng hợp xướng
“Cộng Sản thật vĩ đại, thật vĩ
đại, thật vĩ đại ...” Trên
đài phát thanh, bài hát vang lên,
ngày này qua ngày nọ, người mẹ trẻ
hát theo, tay sờ bụng bầu và cẩn thận
cắt hình ảnh nhà độc tài từ
báo chí. Dĩ nhiên chúng tôi không gọi
ông là độc tài. Chúng tôi gọi
ông là Cha của dân tộc, vị cứu tinh,
ngôi sao Bắc đẩu của đời chúng
tôi, mặt trời không bao giờ tắt của kỷ
nguyên. Như hầu hết các đàn bà
cùng thế hệ, người mẹ không biết
chữ. Nhưng không như mọi người
đàn bà khác, chị thích xem báo,
và chị gìn giữ tất cả hình ảnh
của nhà độc tài trong một tập
sách dày cộm. Chị quả thật là
người đàn bà thông minh nhất thời
ấy, vì chẳng có người đàn
bà nào khác nghĩ đến chuyện ngắm
hình nhà độc tài trong lúc đang
mang bầu. Có người tin rằng lúc mang thai,
nếu nhìn mãi hình ảnh nào
đó, đứa bé lúc chào đời
sẽ có nhiều cơ hội giống khuôn mặt
đó. Mấy năm trước, đàn bà
có bầu thích nhìn một con búp bê,
mang một cái tên ngoại quốc, Shirley Temple. Chục
năm sau, các bà có thai thích nhìn
khuôn mặt các tài tử màn bạc,
nhưng vào thời điểm đó nhà
độc tài là siêu sao duy nhất trên
các cơ quan truyền thông, vì thế, người
mẹ chỉ có ngắm mặt nhà độc
tài mười tháng liền trước khi đứa
bé chào đời.
Đứa bé trai ra đời
với khuôn mặt nhà độc tài, một
điều kỳ diệu mà lúc đầu
chúng tôi chẳng nhìn thấy. Mười
năm đầu đời của đứa bé,
chúng tôi tránh nhìn mặt nó, bởi
lẽ ai cũng e ngại sẽ thấy khuôn mặt
người cha quá cố. Anh là một người
đàn ông siêng năng, tử tế với
hàng xóm và đối xử tốt với vợ.
Chúng tôi chẳng bao giờ ngờ rằng anh sẽ
là kẻ thù của quốc gia cộng sản mới
thành lập. Thế nhưng có rất nhiều chứng
nhân, không phải một mà là cả một
quán rượu.
Anh đã bị đưa
lên đoạn đầu đài vì lời
phê bình của chính mình về anh
hùng và con lợn cái. Đến lúc ấy,
chúng tôi đã ý thức được
quyền uy của nước cộng sản đàn
anh. Trong quốc gia đàn anh đó, còn gọi
là Liên Xô, đàn bà được
khuyến khích sản xuất nhiều con cho chính
nghĩa cộng sản, những người đàn
bà sanh được một số con tới tiêu
chỉ nào đó, được gọi là
các bà mẹ anh hùng. Nước chúng
tôi cùng đi trên con lộ lớn của
thiên đường, thế nên nhà độc
tài quyết định theo cùng chính
sách.
Anh thợ mộc trẻ, lúc
đó đã ngà ngà say, bông
đùa cùng các bạn rượu:
“Các bà mẹ anh hùng? Con lợn cái
của tôi mới đẻ mười con lợn con.
Thế có nên cho nó chức vị đó
không?”
Thật là một tấn
công hiểm ác vào chính sách nhà
độc tài. Anh thợ nề bị xử tử
sau phiên xử của tòa án nhân dân. Tất
cả mọi người có mặt trừ chị vợ,
mỗi người trong chúng tôi dơ cao tay
lên, hô hào chiến thắng của nhân
dân, tiếng nói đồng loạt át đi
tiếng rên rỉ của người vợ trên
giường đẻ. Chúng tôi gào thét
khẩu hiệu cùng lúc viên đạn bắn
vào đầu người đàn ông trẻ.
Chúng tôi hát các bài ca cách mạng
khi thân thể anh diễn hành qua những con phố.
Cuối cùng, lúc giọng nói bắt đầu
khàn đi vì kiệt sức, thì chúng
tôi mới nghe tiếng khóc chào đời của
thằng bé, rống lớn, đau khổ, và
trong một thời gian, thật khó cho chúng
tôi có thể nhìn thẳng vào mặt
nhau. Chúng tôi đã làm gì cho người
mẹ và đứa bé? Phải chăng người
đàn ông trẻ đã chết từng
là anh em của chúng ta?
Chúng tôi cũng không biết
là cùng thời điểm, có một
nhà trí thức tại thủ đô
đã bị bỏ tù, bị tra tấn cho tới
chết vì ông dám tiên đoán sự
tăng trưởng kinh khủng của dân số,
và ông đã kêu gọi nhà độc
tài thay đổi chính sách. Chúng tôi
cũng không hề biết trong một buổi gặp
gỡ với đàn anh Moscow, nhà độc
tài tuyên bố rằng nước chúng
tôi chẳng hề sợ một thế chiến hay chiến
tranh nguyên tử. Ngài nói: Mỹ cứ dội
nguyên tử lên đầu chúng tôi đi.
Chúng tôi có tới năm trăm triệu
dân. Dù nửa dân số có chết đi
chăng nữa, Trung quốc vẫn còn hai trăm
năm mươi triệu dân, hai trăm năm
mươi triệu người dân còn lại sẽ
sản xuất hai trăm năm mươi triệu
dân khác trong một thời gian không bao
lâu.
Lời nói của ngài ở
trên được đăng lên báo, đọc
xong máu chúng tôi nóng lên. Nhiều
năm kế tiếp, mọi người ngước mắt
nhìn trời, đợi chờ máy bay Mỹ dội
bom lên đầu, để có dịp tỏ
bày lòng can đảm và trung thành đối
với nhà độc tài, chứng minh lời
nói của Ngài.
Thằng bé lớn nhanh như bụt
măng. Người mẹ già đi còn nhanh
hơn bội phần. Sau cái chết của anh chồng
thợ mộc, theo lời yêu cầu của chị, Ủy
Ban Cách Mạng giao cho chị công việc quét
đường. Mỗi sáng sớm, chúng tôi
nằm trong chăn, nghe tiếng chổi quét xào xạc.
Chị trở thành góa bụa năm mười
tám tuổi, người đàn bà góa trẻ
đẹp, tất nhiên có nhiều chàng độc
thân tơ tưởng tới trên cái giường
đơn độc của họ. Thế nhưng
không người nào đề nghị lấy chị
làm vợ. Ai mà muốn lấy vợ góa của
một tên phản cách mạng, để rồi
suốt cuộc đời phải lo lắng có
ngày bị tố là đồng tình với một
kẻ đứng bên phía trái của lề
đường? Hơn nữa, dù rằng nhà
độc tài đã dạy rằng trong quốc
gia mới, đàn ông và đàn bà
ngang hàng nhau, chúng tôi vẫn tin là
đàn bà góa chồng mà tái
giá là lòng vẫn còn đĩ thõa.
Niềm tin đó được chính nhà
độc tài xác nhận, khi báo đăng
lời ngài phê bình cùng một thân cận,
mà người này về sau trở thành kẻ
thù của nhân dân: “Người đàn ông không
thể
nào che dấu tính phản động sẵn có của mình, cũng như người đàn bà góa
không thể nào che đậy được niềm khát khao được ân ái.”
Thế rồi người
đàn bà góa tàn úa trước mắt
chúng tôi. Khuôn mặt chị càng ngày
càng tái nhợt đi, cặp mắt khô dần.
Đến năm cậu bé lên mười, chị
chẳng khác gì một bà già sáu
mươi. Không một người đàn
ông độc thân nào còn đặt mắt
vào khuôn mặt của chị.
Thằng bé lên mười
năm bắt đầu nạn đói. Ba năm trời
trước đó, chúng tôi không làm
gì hơn là hát những bài ca thiên
đường cộng sản và thề sẽ giải
phóng tầng lớp lao động đau khổ khắp
thế giới. Nông dân và công nhân ngừng
làm việc cực nhọc, dành toàn thời
giờ nặn óc soạn một bài thơ nữa,
hăng hái tranh đua là nhà thơ vô sản
hay nhất. Mọi người tới trung tâm tỉnh
bàn luận chiến lược làm thế
nào chinh phục thế giới dưới sự
lãnh đạo của nhà độc tài. Nạn
đói đến bất ngờ, lúc mọi
người không có tí chuẩn bị
nào. Tất cả ngoan ngoãn lắng nghe những lời
động viên của nhà độc tài
trên loa phát thanh. Ngài kêu gọi người
dân hãy buộc thắt lưng lại, hy sinh cho
tương lai của cộng sản, và người
người vui vẻ bấm thêm lỗ vào đai
lưng quần. Đến năm thứ ba của nạn
đói, nhà độc tài nói trên loa
phát thanh: Hãy hủy diệt chim sẻ và chuột,
chúng là những tên ăn cắp đã
cướp đi thực phẩm chúng ta và
đem nạn đói tới.
Giết chim sẻ là một sự
kiện vui vẻ nhất trong ba năm dài của nạn
đói. Sau nhiều tháng ăn cháo lỏng
và rễ cây, sáng ngày giết chim sẻ
và chuột, mỗi người được ăn
hai bánh bao từ nhà ăn thành phố. Ăn
xong, chúng tôi leo lên mái nhà và bắt
đầu khua chiêng trống theo lệnh của Ủy
Ban Cách Mạng. Từ mái nhà này qua
mái nhà nọ, nhịp điệu vang dội
đuổi các con chim lên trời cao. Buổi
sáng, buổi trưa, mọi người chơi, theo
ca, nếu có một con chim nào toan nghỉ
trên cành cây, nó bị đuổi ngay bằng
những cây tre dài, đầu buộc lá cờ
đầy màu sắc. Tới chiều, quá
hãi hùng và kiệt sức, chim sẻ rơi
như mưa bom. Trẻ con, trang hoàng quanh bụng bằng
chim sẻ, chạy khắp nơi, gom góp thêm những
con chim cho buổi ăn tối.
Thằng bé lén nhét một
con chim sẻ vào tay áo, bị một tên lớn
hơn chụp tay, la to: “Nó ăn cắp tài sản
nhân dân”.
“Mẹ tôi đang đau.
Bà cần phải ăn”, thằng bé
nói.
“Này thằng kia, mẹ
mày cần thứ chim khác, con ạ”, tiếng
nhạo báng của một gã đàn ông.
Đám đông phá ra cười. Mấy
cái bánh bao trong bụng và những con chim sẻ
trong giỏ làm chúng tôi vui vẻ.
Thằng bé đăm
đăm nhìn gã đàn ông một
lúc, rồi bỗng húc đầu vào bụng
gã.
“Đồ chó đẻ”,
gã la lên, và choàng tới bóp hạ bộ
thằng bé.
“Đập thằng phản
cách mạng một trận đi,” người
khác la to, thế là chúng tôi nhào tới
thằng bé, tay đánh, chân đá. Nạn
đói làm rã rời thân thể
chúng tôi, và đây là cơ hội giải
tỏa cơn giận không tên.
Bà mẹ nhào vào
đám đông, cố gắng đẩy
chúng tôi ra. Sự có mặt của bà
làm cho chúng tôi càng điên tiết với
những cú đấm đá vào người
thằng bé. Có vài người đã bắt
đầu lượm gạch và đá, sửa
soạn ném vào người nó. Những
người khác thì nghiến răng, sẵn
sàng ăn tươi nuốt sống nó.
“Các người hãy
nhìn kỹ vào mặt nó. Kẻ nào
dám đụng vào người nó, tôi sẽ
kiện cho tới cùng vì đã dám
xâm phạm ngài lãnh đạo vĩ đại”,
người mẹ la hét như một mụ
điên.
Đám đông tê cứng
lại, trố mắt nhìn vào mặt thằng
bé. Dù với khuôn mặt sưng vù, mắt
bầm tím, không ai có thể nhầm
được đó là khuôn mặt của
nhà độc tài, đẹp trai, ngang tàng,
như trong các quyển sách kể lại tuổi
trẻ anh hùng của ngài. Thằng bé đứng
lên, lết tới mẹ nó. Chúng tôi
hãi sợ trố mắt nhìn, không ai dám
làm gì cả dù nó khạc đờm
đầy máu vào chân chúng tôi.
“Hãy nhớ kỹ khuôn
mặt này, một ngày nào đó
các người phải trả giá tương xứng”
thằng bé nói. Nó lượm vài con chim
sẻ và bỏ đi với mẹ nó. Hai mẹ
con đỡ nhau như một đôi vợ chồng.
Mấy năm liền chúng
tôi phân vân, chẳng biết là điều
may mắn hay là một tai ách với một
khuôn mặt giống in nhà độc tài sống
giữa chúng tôi. Thằng bé và mẹ
nó được xem như một gia tài
quý, dễ vỡ, không một ai trong chúng
tôi dám hé môi cho người ngoài biết.
“Có thể không là
một điều may”, các cụ già cảnh
cáo, rồi họ kể câu chuyện của những
ôn hoạn chẳng may trùng tên với
hoàng đế, nên bị vứt vào miệng
giếng. “Có những điều không
được phép trường tồn như là
bản đúc”, các cụ kết luận.
Thế nhưng chẳng ai dám
nói một lời xúc phạm đến khuôn
mặt thằng bé. Càng lớn nó càng giống
nhà độc tài. Những lần chạm mặt
nó ngoài đường, bỗng dưng thấy ấm
lòng, tưởng như có ngài sống lẫn
với chúng tôi. Đó là thời gian
mà nhà độc tài là điều
còn vĩ đại hơn cả thế gian. Có
những bà nội trợ mù chữ dùng
báo lót tường, chẳng may dán ngược
các tựa báo có tên nhà độc
tài, và vì thế bị xử tử. Có
phụ huynh của học trò lớp một viết
sai tên Ngài, bị gởi đi cải tạo. Với
thằng bé sống giữa chúng tôi, mọi
người có cảm giác như đang đi
trên phiến đá mỏng mà bên dưới
là vực nước sâu thẳm. Chúng
tôi sống trong âu lo. Với khuôn mặt
như vậy, mà không tỏ đầy đủ
lòng tôn kính thì có thể bị hiểu
là tận đáy lòng thầm kín có
nuôi mối hận ghét ngài. Mặt khác nếu
tôn kính quá đáng, thì có thể
bị xét là
không biết phân biệt giữa giả và thật,
đã tôn thờ sai thần tượng. Trong
trường học, thầy giáo không dám chỉ
trích thằng bé dù nhỏ nhẹ. Trò
chơi nào có nó tham dự, phe không
có thằng bé sẵn sàng chịu thua. Sau khi
nó tốt nghiệp trung học, Ủy Ban Cách Mạng
họp mấy tuần liền để bàn thảo một
công việc xứng đáng cho người
có khuôn mặt như vậy. Không có một
việc làm nào trong tỉnh có thể giao cho
hắn để lòng người được an
tâm. Cuối cùng, chúng tôi đi đến
một giải pháp hay nhất cho vấn đề - bầu
anh làm trưởng ban cố vấn Ủy Ban
Cách Mạng.
Anh thanh niên thịnh vượng
ra. Chẳng có việc gì làm, cũng
không thích giết thì giờ bên cạnh
chén trà cùng với các thành viên
già, anh đi vòng vòng các phố,
trò chuyện với mọi người, ai cũng cảm
thấy hãnh diện được anh hỏi đến.
Thoạt trông thấy dáng anh, các cô
gái bán hàng đã đỏ mặt. Mẹ
anh giờ đây khá hơn trước nhiều,
má hồng hào hơn. Chỉ có điều
là không cô gái nào dám đi
chơi với anh, ai cũng ngại lấy anh có thể
là điều may nhất mà cũng có thể
là điều kém may mắn nhất. Dân tỉnh
không có máu đỏ đen, thế nên
không một ai dám yêu một người
như anh.
Ngày nhà độc tài
qua đời, dân tụ họp tại trung ương
thành phố, khóc như trẻ mồ côi. Trên
máy truyền hình độc nhất của tỉnh,
cả nước cùng tru tréo với chúng
tôi. Suốt ba tháng trời, mọi người
đeo băng tang nơi cánh tay áo, dù đang
làm việc, hay đã lên giường ngủ.
Suốt sáu tháng trời, mọi thú vui đều
bị cấm ngặt. Cả đến một năm sau
ngày Ngài mất, chúng tôi quay mặt
đi, kinh tởm những phụ nữ bụng bầu, biết
rõ rằng các mụ đã không
thành thật trong thời gian tang chế. Cha của mấy
đứa nhỏ đó cũng chẳng được
ai kính trọng nữa.
Đây là thời gian
khó khăn cho chàng trai. Mỗi lần trông thấy
mặt anh, nhiều người đã bật
khóc nức nở, và anh ta cũng phải
khóc theo cùng. Có lẽ anh cũng mệt mỏi.
Cả một năm anh nằm nhà, khi chúng
tôi thấy anh trở lại, tay cầm một vali nhỏ,
thì trông anh già đi nhiều so với
cái tuổi hai mươi tám.
“Có chuyện gì vậy
anh?” chúng tôi lo lắng hỏi. “Anh đừng
buồn quá mà tổn hại sức khoẻ
“.
“Cám ơn, nhưng tôi
khoẻ lắm”, anh thanh niên trả lời.
“Anh đi xa à?”
“Vâng tôi có việc
đi xa”
“Đi đâu vậy”,
lòng nhói đi vì đau. Mất anh trong giờ
phút này cũng giống như mất nhà
độc tài một năm trước đây.
“Việc chính trị”,
chàng thanh niên trả lời với nụ cười
bí mật: “Việc quốc gia bí mật”.
Sau
khi anh được chở đi trong một chiếc
xe hơi sang trọng, có màn cửa (chiếc xe
hơi duy nhất mà phần đông dân tỉnh
thấy lần đầu tiên trong đời) thì
chúng tôi mới biết tin anh tới thủ
đô để dự phần trong việc chọn lựa
người thủ vai nhà độc tài. Nhiều
ngày chúng tôi bàn cãi giữa nhau những
danh từ mới như vai trò và chọn lựa.
Cuối cùng điều chúng tôi đồng
ý là anh ta sẽ trở thành một người
vĩ đại.
Lúc bấy giờ, không
còn có anh nữa, bà mẹ trở thành
nguồn tin tức duy nhất. Mỗi bận có
người hỏi thăm về con trai, khuôn mặt bà rạng
rỡ hẳn lên và bà lại kể chuyện
mình đã nhìn vào ảnh nhà độc
tài ngày đêm, trong lúc bào thai lớn
lên trong bụng. “Cũng y như cậu ấy
là con của Ngài”. Bà nói.
“Vâng, tất cả chúng ta đều là
con của lãnh tụ, nhưng anh quả là đứa
con tốt nhất”.
Bà mẹ thở ra một
cái, hài lòng. Bà nhớ lại những
năm đầu tiên khi cậu con mới chào
đời, những người đàn bà
cùng lứa tuổi với bà cũng lần
lượt có con, lần lượt treo bằng
tưởng thưởng “Bà Mẹ anh
hùng” trên tường, họ đi ngang qua
bà mặt vênh vênh, tự kiêu. Rồi thời
gian sẽ cho biết ai mới thật là Mẹ anh
hùng, bà nghĩ thầm, miệng mỉm cười
tự đắc.
Bà đưa tin về cậu
con, mỗi chi tiết mở cửa một thế giới
mới. Anh được đi trên tàu lửa hạng
sang tới thủ đô, rồi cùng với
các thí sinh khác được ở trong một
khách sạn sang trọng, được dẫn đến
bảo tàng viện, nơi nhà độc tài
yên nghỉ, để học, sửa soạn cho cuộc
tranh tài.
“Có những thí sinh
khác nữa à?” chúng tôi quá đỗi
ngạc nhiên khi biết có nhiều người
đàn bà khác cũng nhìn ngắm
khuôn mặt nhà độc tài khi có bầu.
“Tôi đoán chắc cậu
nhà tôi sẽ được chọn”, bà
mẹ trả lời “Cậu ấy tin chắc vậy
đó khi được chính mắt trông thấy
mặt vị lãnh tụ.“
Mấy năm sau, một số
người trong tỉnh có dịp tới thủ
đô, chờ đợi hàng giờ để
có thể nhìn thấy mặt nhà độc
tài. Sau khi Ngài chết, một bảo tàng viện
được xây giữa trung tâm thủ
đô, nơi thân xác ngài được
đặt nằm trong một quan tài bằng pha
lê. Tại cổng chính, kiến trúc gia khắc
dòng chữ: Lãnh
tụ chúng ta sống mười ngàn năm trong
trái tim của cả trăm thế hệ. Chúng
tôi đóng tiền, mua một cành hoa trắng
bằng giấy, trang trọng đặt cành hoa dưới
chân quan tài, giữa một biển hoa trắng.
Trong giây phút, có một số người loé
tia thắc mắc, không hiểu cuối ngày,
người ta có gom góp các hoa để
bán lại cho khách thăm viếng ngày mai hay
không, thế nhưng cảm giác xấu hổ tức
thời xâm chiếm vì đã dám có
ý nghĩ vẩn đục như vậy tại một
nơi chốn thiêng liêng nhất thế giới. Cầm
cành hoa trên tay, chúng tôi làm thành
một hàng dọc dài, đi vào lòng bảo
tàng viện, rồi chúng tôi thấy Ngài
nằm trong quan tài trong veo, phủ lá cờ đỏ,
có sao vàng, mắt nhắm lại như ngủ,
miệng cười mỉm. Chúng tôi thật sự
xúc động được tận mắt trông
thấy thân thể môt người vĩ đại,
mà chẳng ai một ai để ý tới
màu đỏ hồng kém tự nhiên trên
hai má, và cái cổ sưng vù bằng
cái đầu.
Anh thanh niên của chúng
tôi cũng làm lộ trình như thế,
đã nhìn mặt ngài một cách
tôn kính như vậy? Có điều
chúng tôi thắc mắc, không biết anh
có nghĩ điều gì khác mọi người
dân thường?
Có lẽ anh có cảm
giác gần gũi với nhà lãnh tụ vĩ
đại hơn tất cả chúng tôi .. Anh ta
có quyền có cảm giác như vậy,
vì anh được chọn giữa bao nhiêu
thí sinh dự cuộc tuyển chọn thủ vai
nhà độc tài. Làm cách nào
mà anh đã thắng tất cả thí sinh
khác, mẹ anh không bao giờ cho biết rõ
chi tiết, bà chỉ bảo anh được sanh ra
cho vai trò. Phải mất một thời gian khá
lâu về sau, chúng tôi mới biết
được câu chuyện. Cùng với các
thí sinh, chàng thanh niên của chúng tôi
được tập luyện nhiều ngày liên
tiếp, rồi những người có dáng ốm
yếu, hay hơi thấp (dù họ cũng có
khuôn mặt giống nhà độc tài) bị
loại ngay vòng đầu, tiếp đến là
những người không thể bắt chước
giọng nói của nhà độc tài. Rồi
tới những thí sinh hội đủ điều
kiện, nhưng không có một tiểu sử sạch,
tỷ dụ như những người xuất thân từ
địa chủ. Cũng nhờ Ủy Ban Cách Mạng
tỉnh đã dấu nhẹm chuyện anh thanh
niên của chúng ta là con của một người
phản cách mạng, anh đã lọt vào
vòng cuối cùng với ba thanh niên khác.
Ngày cuối, trong phần trả lời ứng biến,
ba thí sinh kia chọn đọc câu nói
nhà độc tài tuyên bố trong ngày
khai sanh thể chế cộng sản trên đất
nước (độc giả còn nhớ đó
là ngày bắt đầu cuộc hành
trình của anh thanh niên chúng ta), không hiểu
sao, anh lại chọn câu sau đây của nhà
độc tài: “Đàn ông không
thể nào che dấu tính phản động sẵn
có của mình, cũng như đàn bà
góa không thể nào che đậy được
niềm khát khao được ân ái.”
Trong giây phút, anh hoảng sợ
câu nói buột miệng của mình, anh
có cùng cái cảm giác như hôm con
chim sẻ chết lạnh trong tay, cảm giác xấu
hổ lẫn với giận dữ. Anh rất đỗi
ngạc nhiên khi biết mình được chọn,
lý do là anh đã thẩm thấu thực chất
của nhà độc tài trong khi ba người
kia chỉ biết sơ bề ngoài mà thôi. Cả
ba thi sính đó cũng như tất cả
thí sinh khác, được gởi đi bác
sĩ thẩm mỹ, như lời các cụ
đã nói, có những thứ không
được phép trường tồn như là
bản sao.
Chàng thanh niên của
chúng tôi trở thành khuôn mặt duy nhất
đại diện nhà độc tài. Anh bắt đầu những
năm tháng huy hoàng nhất đời mình.
Anh thủ vai nhà độc tài trong những phim
nói về cuộc đời ngài, phim được
sản xuất bởi xưởng phim của nhà
nước. Mỗi lần phim trình chiếu, rạp
hát duy nhất của tỉnh chật cứng
khán giả, ngồi xem phim mà lòng thầm
trách mẹ mình đã không cho ra đời
một khuôn mặt vĩ đại như vậy.
Việc hôn nhân của anh trở
thành điều chúng tôi bận tâm nhất.
Bấy giờ anh đã ba mươi tuổi, cái
tuổi mà lẽ thường không còn
thích hợp với các cô gái trẻ trong
tỉnh. Nhưng mà ai lại chú trọng quá
đến tuổi của một người vĩ đại?
Các bố mẹ theo lối xưa, mướn
các bà mai, gởi kèm theo những món
quà đắt tiền. Bố mẹ văn minh hơn
và nhất là bạo hơn, đến thẳng
nhà bà mẹ, lè tè cô con gái e thẹn
đàng sau lưng. Có quá nhiều mối
để chọn, cứ cách mỗi ngày, bà
mẹ lại tới trung tâm tỉnh gọi điện
thoại cho con trai về một mối xứng
đáng hơn mối trước. Thế nhưng anh
không còn là người của tỉnh nữa.
Anh bận bay khắp xứ dự những buổi tiệc
liên hoan cũng như quay phim, anh đã gặp nhiều
cô gái xinh đẹp hơn tỉnh chúng
tôi có thể sản xuất. Qua lời xin lỗi
của bà mẹ, anh từ chối tất cả
các mối manh. Chấp nhận tỉnh mình chỉ
là một hồ quá bé để chứa một
con rồng lớn như vậy, các bà mẹ bỏ
cuộc và gả con cho các chàng trai trong tỉnh.
Thế nhưng cũng có vài người còn
nuôi hy vọng mỏng manh, chờ ngày anh tỉnh
ra và nhận thấy sắc đẹp và tiết
hạnh của các cô gái tỉnh. Nhiều
năm, con số con gái được giữ vẹn
tròn, không cho ai đụng tới. Các cô
chờ đợi, đến nỗi mỗi năm cổ
mỗi dài thêm. Chẳng là điều lạ
khi nhìn thấy cô gái có cái cổ
cò đi trên đường phố với cha mẹ
đi theo canh giữ, các cô càng ngày
càng giống hươu cao cổ.
Quá bận rộn với vai
trò, anh chẳng có thì giờ quan tâm
đến những chuyện như vậy. Anh xuất hiện
tại những buổi liên hoan ăn mừng quốc
lễ. Khán giả trung thành nhất của anh
là chúng tôi ngồi đợi suốt
đêm trước máy truyền hình, chờ
anh xuất hiện. Trên màn hình, đàn
ông và đàn bà nhảy nhót, ca
hát, toét miệng cười như những đứa
trẻ lớp mẫu giáo được tập luyện
kỹ càng. Trẻ con bốn, năm tuổi chơi
đùa với nhau, hát những bài ca
tình yêu, vui tươi như những con chim
két. Lúc ấy, những người có đầu
óc suy nghĩ hơn chút đỉnh, tự
dưng có cảm giác không thoải mái, nỗi
e ngại la lùng. hình như dân mình
đang trên đà tuột dốc. Nhưng niềm
lo âu đó tan biến ngay khi chàng trai của
tỉnh, trong vai trò, xuất hiện. Trên màn ảnh,
người ta đứng lên chào đón anh,
khua tay để được anh bắt. Thiếu nữ
trẻ, khuôn mặt xinh đẹp chạy ào tới
với những bó hoa. Trẻ con bu chung quanh anh, gọi
anh bằng tên nhà độc tài. Niềm
thương nhớ tuôn tràn khoé mắt mọi
người. Lúc ấy, chúng tôi tin rằng thời
gian đang ngưng lại. Nhà độc tài
đang sống giữa chúng tôi, và chúng
tôi vui sướng được làm con của
ngài.
Thế nhưng thời gian lén
theo cùng thời điểm dân tỉnh bị
khuôn mặt chàng thanh niên mê hoặc. Bấy
giờ chúng tôi có Sony và Panasonic, Procter
& Gamble, Johnson & Johnson. Phim ngoại quốc xuất hiện,
có cảnh đàn ông và đàn
bà tự do cầm tay nhau trên đường phố,
họ còn hôn nhau mà chẳng lộ tí
nào sợ hãi trên mặt. Đời
chúng tôi không hạnh phúc như chúng
tôi đã được dạy dỗ. Dân ở
các nước tư bản không đợi
chúng tôi giải phóng họ. Họ không
bao giờ biết tình thương dân tôi
đã dành cho họ.
Có lẽ đây cũng
là thời kỳ khó khăn trong đời
chàng thanh niên. Tiểu sử và hồi
ký về nhà độc tài xuất hiện một
sớm một chiều như cỏ mùa xuân.
Không giống như các quyển sách viết
bởi các nhóm do nhà nước chỉ định,
các quyển sách mới gặp khó khăn
ngay tức thời sau khi trình làng. Chẳng bao
lâu sách bị gọi là sản xuất bất
chính, bị tịch thu và bị đốt từng
đống. Nhưng đã có những tin đồn,
những lời xầm xì, nói xấu về nhà
độc tài. Tin truyền từ miệng này
sang miệng nọ, làm thế nào mà dưới
quyền cai trị của ngài có tới năm chục
triệu người chết vì đói hay bị
xử tử vì lý do chính trị. Nhưng nếu
bạn để ý kỹ, thì con số
đó cũng còn quá nhỏ so với con số
mà nhà độc tài đã có lần
sẵn lòng hy sinh cho quả bom nguyên tử của
Mỹ. Như vậy thì có là gì mà
rối rắm thế?
Tuy nhiên, dân bắt đầu
suy nghĩ về những gì đã được
dạy bảo, những tin tưởng từ mấy
năm qua. Một khi nghi ngờ đã dấy lên,
nó chạy loạn trong tim óc như lửa
cháy rừng. Khuôn mặt anh vẫn xuất hiện
đều trên truyền hình, nhưng giờ
đây đã mất đi sức thu hút. Những
cha mẹ nào đang chờ đợi để
được anh cầu hôn con gái, bây giờ
sẵn sàng gả con cho mối nào tới trước
tiên. Bà mẹ trở thành bà già lắm
mồm, ôm chầm bất cứ ai bà chụp
được, kể chuyện con mình, câu chuyện
không còn sức hấp dẫn nữa. Từ
bà mẹ, chúng tôi được biết anh
đang đi khắp nước cùng với vị
lãnh đạo đương thời, chuyến
đi để truyền cảm hứng cho đất
nước, lấy lại niềm tin về thể chế
cộng sản. Thì có gì là lạ,
chúng tôi nói, và bỏ đi ngay, không
cho bà cái dịp tán dương thêm.
Chuyến đi chấm dứt
trước dự định, bởi các cuộc biểu
tình chống đối xảy ra ngay tại thủ
đô. Người người tập hợp
đòi dân chủ tại trung tâm thành phố,
nơi tọa lạc bảo tàng viện của
nhà độc tài mà càng ngày
càng ít người viếng thăm. Vị
lãnh tụ đương thời truyền lệnh
cho quân đội nổ súng vào những
người chống đối. Nỗi ghê tởm của
người dân cháy nhanh theo ngọn lửa
thiêu người chết trong buổi hỏa táng
do nhà nước điều khiển. Trên
báo chí, chúng tôi đọc được
lời tuyên bố của vị lãnh đạo
là ông sẵn sàng giết hai trăm ngàn
mạng người để đổi lấy hai
mươi năm ổn định cho xã hội cộng
sản. Tê tái với con số, người
người đồng loạt lập lại vang trời
lời nói của nhà lãnh tụ và ầm
ĩ vỗ tay khen ngợi sự khôn ngoan của
ngài, tại một buổi họp công cộng
mà mọi người bắt buộc phải đến
dự, buổi họp kết án những kẻ
đã bị bắn vì vụ việc xảy ra.
Chẳng bao lâu, nước
đàn anh trên chúng tôi không còn tồn
tại nữa. Lần lượt các đồng
chí quốc gia cũng lui dần khỏi sân khấu
chính trường. Trong trạng thái bối rối,
chúng tôi không biết phải nghĩ gì về
họ, có nên ao ước được như họ,
ghét bỏ họ hay tội nghiệp họ?
Thế là đời sống của
chàng thanh niên bắt đầu có vấn
đề. Theo thói quen, chúng tôi vẫn gọi
là anh thanh niên, nhưng anh không còn trẻ
nữa, anh đã vào tuổi tứ tuần. Tệ
hơn nữa, anh là người đàn ông tuổi
tứ tuần mà chưa bao giờ biết đến
mùi đàn bà. Bạn đọc có tin
không? Chúng tôi thắc mắc với nhau chuyện
gì sẽ xảy đến cho anh. Kỳ lạ
quá, chúng tôi lắc đầu nhìn nhau.
Nhưng đó là sự thật, khi anh ở tuổi
đôi mươi, mọi người e ngại trao con
gái họ cho anh, đến khi chúng tôi sẵn
sàng thì anh là người quá vĩ đại
cho các cô gái tỉnh. Thời gian tàn nhẫn
trôi qua. Bấy giờ các cô gái trẻ
trong tỉnh chẳng còn mấy ai thì anh lại bắt
đầu tơ tưởng đến những người
thiếu nữ mà đáng lẽ anh đã
được hưởng.
Khát vọng đã bị
đánh thức, chàng thanh niên không
còn sống bình an nữa. Anh ngắm nhìn
các thiếu nữ đi trên đường phố,
hấp dẫn với cánh tay mượt mà,
chân trần trong cái váy mùa hè mỏng,
lòng vương vấn với ước muốn
được một người đàn bà cho
riêng mình. Thế nhưng, có người
đàn bà nào xứng đáng với sự
vĩ đại của anh? Những lúc máu hoang nổi
lên, anh chỉ muốn ôm đại bất cứ
người đàn bà nào đi qua, biến
nàng thành của mình. Anh thủ dâm
và dục vọng lắng xuống. Rồi anh bỗng
ý thức là không một người
đàn bà nào có thể sánh
được với mình.
“Nhưng mà con cần một
người vợ để cho ra đời đứa
cháu nội chứ”, bà mẹ nói với
con trai qua điện thoại . “Con nên nhớ, bổn
phận thiêng liêng và tiên quyết nhất
của đàn ông là sanh con trai, để nối tiếp
dòng họ của gia đình”.
Anh lầm bầm vài tiếng
trong miệng và cúp điện thoại. Anh biết
không có bụng người đàn bà
nào có thể nuôi dưỡng đứa con của
một người có khuôn mặt vĩ đại
như vầy.
Cuộc đời và sự
nghiệp của nhà độc tài đã
được khai thác xong, các phim đã
hoàn tất, thế là anh thanh niên của
chúng tôi có nhiều thì giờ nhàn rỗi.
Khi không còn buổi tiệc liên hoan nào
để anh đến dự nữa, anh đi lang thang
trong thành phố, khoác trên người chiếc
áo choàng, dấu mặt sau cổ áo kéo
cao, mắt đeo kính đen thật lớn. Cũng
có lúc anh ước muốn được ra
đường với khuôn mặt không che dấu,
nhưng khi nhớ đến thời kỳ bị bu chung
quanh bởi trăm người xin chữ ký, anh lại
thôi.
Một ngày nọ, anh đi qua
phía bên kia thành phố, tìm kiếm điều
anh muốn, nhưng không thể tỏ bày
được. Anh bước vào con hẻm, gã
bán hàng gọi mời anh sau quày bán
sách, báo.
“Anh bạn, có muốn mua
sách không?”
“Muốn mua sách không
anh bạn ?”
Anh dừng lại, nhìn gã
bán sách sau cặp kính đen: “Sách
gì vậy ?”
“Anh muốn loại nào
?”
“Anh có loại nào
?”
Gã bán hàng dở chồng
báo chí lên, để lòi một tấm
ny-lông, trả lời: “Sách vàng, sách
đỏ, loại nào cũng có. Năm
mươi đồng nhân dân tệ, một quyển".
Anh cúi xuống, ngắm
nghía sách, vẫn dấu mắt sau cặp
kính đen. Dưới tấm ny-lông là một
lố sách, báo, bìa màu rực rỡ. Anh
cầm một quyển lên, săm soi cái bìa
trình bày một người đàn ông
và một người đàn bà, cả hai trần
truồng, đang trong tư thế làm tình lạ
hoắc. Quả tim trong lồng ngực anh bỗng dưng
đập nhanh và mạnh.
“Quyển sách vàng
này ngon lành lắm" gã bán hàng tiếp:
“muốn vàng bao nhiêu cũng có".
Anh cặp quyển sách giữa
mấy ngón tay, hỏi gã bán hàng:
“Anh có gì nữa không ?”
Gã trao anh quyển sách
có hình nhà độc tài ngoài trang
bìa rồi nói: “Quyển đỏ này
nè, ai cũng thích hết”.
Anh có nghe nói về quyển
hồi ký này rồi, tác giả là y sĩ
của nhà độc tài suốt ba mươi
năm, sách bị cấm sau khi đã được
xuất bản ở ngoại quốc, và được
lén đem vào từ ngả Hồng Kông
và Mỹ.
Trả tiền hai quyển sách
xong, anh đi bộ về nhà. Ngắm nghía kỹ
khuôn mặt nhà độc tài trên
bìa sách, anh lại so với khuôn mặt
mình trong gương, một khuôn mặt hoàn
toàn từ mọi góc độ. Anh thở
dài, bỏ nó sang một bên, lôi quyển
sách vàng ra, đọc ngấu nghiến như một
tên chết đói . Khi anh cảm thấy mệt đừ
vì cương cứng, anh thả nó xuống
và cầm quyển sách đỏ lên.
Chưa từng có cảm
giác trống trải như lúc này, anh
luân chuyển hai quyển sách mỗi khi hết chịu
đựng nổi quyển kia. Từ quyển sách
vàng, anh nhận thấy rõ ràng thế giới
mà anh đánh mất suốt cuộc đời
anh, người đàn ông được một
nguồn cung cấp bất tận về đàn
bà, tất cả đều sẵn lòng phục vụ
anh. Thế nhưng điều mà anh nhận rõ
ra, là chỉ có một người đàn
ông duy nhất có thể có vô số
đàn bà mà ông muốn, người
đó là nhà độc tài. Lần nữa,
anh lật những trang có hình nhà độc
tài, chung quanh toàn là các cô y tá hấp
dẫn, và anh bỗng nhận thấy mình
đã hiểu sai vai trò mình đóng bao
nhiêu năm nay. Một người vĩ đại
là người có thể có mọi thứ
mình muốn trên thế giới này. Anh tự
trách mình đã kém thông minh từ bao
nhiêu năm nay, anh đứng dậy và bước
vào bóng đêm.
Anh kiếm được một chị
điếm không khó khăn gì, tại một
quán nhạc karaoke và khiêu vũ, đèn
lù mù. Anh cẩn thận, vẫn mang kính
đen to bản, khoác áo dầy cộm trong suốt
thời gian hai bên kỳ kèo giá cả .
Rồi anh đi theo chị ta
vào một khách sạn gần đó,
kín đáo lên phòng mà chị
đã dành sẵn, trong lúc chị ta tính
tiền với nhân viên khách tân.
Điều gì xảy ra tiếp
theo đó vẫn còn làm cho chúng tôi
thắc mắc. Chúng tôi chỉ có thể suy
ra từ những lời đồn đãi rằng anh
ta đã từ chối cởi kính đen cũng
như cái áo khoác dầy cộm. Có lẽ
anh nghĩ một người đàn ông vĩ
đại có thể chiếm ngự người
đàn bà bằng cách nào cũng
được. Nhưng làm sao một người
như anh có thể chống trả được
bàn tay điêu luyện của người
đàn bà anh đã thuê. Trong phút bối
rối, thân thể anh cũng trần trụi như
người đàn bà, khuôn mặt không
che dấu, dễ nhận diện. Anh chưa kịp nhận thức sự
việc đang xảy ra thì người nữ cảnh
sát trong vai cô điếm đã chụp
cái còng, còng anh lại và lôi
máy ra, chụp ngay một tấm ảnh. Ánh
đèn chớp lên, tấm hình đã
được ghi lại, lúc đó cặp cảnh
sát mới nhận ra khuôn mặt anh, độc giả
cũng đoán biết họ phải vui như thế
nào bởi khám phá này. Đáng lẽ
với cái giá thường nhật, họ
đòi anh giá đắt hơn mười lần,
bởi vì anh là người nổi tiếng,
và người nổi tiếng phải trả với
cái giá của những người nổi tiếng
cho các tấm hình.
Cho đến ngày hôm nay,
chúng tôi vẫn bất đồng ý kiến
là anh nên hành xử thế nào mới phải.
Một vài người thì bảo, đáng lẽ
anh nên trả số tiền đó để
được tự do, tiền bạc có lẽ
không là vấn đề đối với anh. Những
người khác thì cho anh đã làm
đúng khi không chịu hợp tác, nhưng
đáng lẽ anh phải trình báo với
công an ngay vụ việc, thay vì nghĩ rằng một
việc như vậy sẽ lặng đi mà không
ai biết. Sau đêm đó, tin đồn đại
lan truyền khắp thủ đô, những câu chuyện
màu sắc, như anh thường xuyên viếng
các nhà thổ trái phép. Các bức
hình mà anh đã không mua nó, giờ
được truyền qua nhiều giới khác nhau,
cho tới khi ai cũng nhận là mình đã
xem rồi. Chẳng một ai trong tỉnh chúng tôi
có cơ hội xem các bức hình
đó. Thế nhưng tim chúng tôi thắt lại
khi tưởng tượng thân thể tội nghiệp,
trần truồng của anh, cho nên chúng tôi cố
tránh nhìn khuôn mặt, chủ các bức
hình đó.
Lá thư của Ủy Ban Trung
Ương Tu Chỉnh Văn Hóa cho biết, anh
không còn đủ tư cách để thủ
vai nhà độc tài nữa, anh đã
làm hại thanh danh người anh đại diện.
Không bao giờ anh có thể tưởng tượng
một người như anh lại bị mất việc.
Trên thế giới này chẳng có một ai
có khuôn mặt như anh, trong nước không
có một người nào có thể thay thế
được anh. Anh đi từ văn phòng này
tới văn phòng nọ, xin có được một
cơ hội thứ hai, hứa là anh sẽ không
bao giờ đụng vào một người
đàn bà nào nữa. Có điều anh
không hiểu, người ta đã hết cần
vai trò anh đóng rồi. Nhà lãnh tụ
mới đang nắm quyền hành, tự xưng
mình là người hướng dẫn vĩ
đại cho chính nghĩa cộng sản trong
thiên niên kỷ mới. Những nhân viên
tìm kiếm tài giỏi nhất đang lùng khắp
nước để kiếm một khuôn mặt
khác khuôn mặt anh.
Thế là anh thanh niên
không-còn-trẻ-nữa trở về nhà một
ngày mùa đông ảm đạm. Mẹ anh buồn
và quá xấu hổ, đã bỏ chúng
tôi ra đi trước khi anh về kịp. Ngày
anh về tới, một số người trong chúng
tôi, những người còn nhớ hình ảnh
thằng bé tay cầm chim sẻ, những người
đã thầm kín ước ao anh sẽ là
con rể họ, những người đã trung
thành theo dõi con đường anh đi, là
khán giả trung thành nghe những câu chuyện
mẹ anh kể về con mình, và dù họ rất
buồn thấy anh ngã, vẫn vui mừng có dịp
thấy lại anh, họ chờ đón anh tại trạm
xe buýt, giang tay ra để được bắt tay
anh. Anh bước xuống xe buýt, làm lơ
không thấy những nụ cười nồng ấm,
khuôn mặt che bởi cặp kính đen, cổ
áo kéo thật cao. Nhìn dáng anh đi thẳng
tới nghĩa trang thăm mộ mẹ, cái bóng
dài lết theo, mọi người thôi không
trách anh sao lại kém lễ độ thế. Ai
mà nỡ trách một người con như anh. Mặc
chuyện xảy ra thế nào đi nữa, anh vẫn
là người đàn ông vĩ đại nhất
lịch sử của thành phố, chàng thanh
niên của chúng tôi, người hùng của
chúng tôi.
Tin chúng tôi đi, chúng
tôi rất đau lòng khi được tin anh
đã tẩy uế mình trước mộ mẹ.
Làm sao anh có thể có ý tưởng
như vậy, chúng tôi không thể nào hiểu
được, nhất là, theo chúng tôi
được biết, anh vẫn còn trinh bạch, vẫn
còn một tương lai dài.
Đêm xảy ra chuyện, trong
giấc ngủ, chúng tôi nghe tiếng hú
dài thê thảm. Mọi người chạy vội
vàng vào màn đêm lạnh lẽo,
và tìm thấy anh trong nghĩa trang. Dù lớn
lên với những câu chuyện của các
ôn hoạn, thế mà trông thấy hình ảnh
anh, chúng tôi lạnh cả xương sống.
Ai cũng thắc mắc hành
động như vậy có ý nghĩa như thế
nào. Không một ai trong tỉnh chúng tôi,
những người hèn kém, ngay cả những
ôn hoạn vĩ đại nhất, chưa từng ai
đạt tới đỉnh cao như anh cả. Những
ôn hoạn vĩ đại nhất cũng chỉ
là những hầu cận được trọng vọng
của các hoàng đế, còn anh, với
khuôn mặt nhà độc tài, đã
có thời kỳ là hoàng đế. Trông
thấy anh quặn người trên mặt đất,
mặt đẫm máu và nước mắt,
chúng tôi hồi tưởng đến hình ảnh
cậu bé mười tuổi, trên tay cầm chất
đàn ông của mình, khuôn mặt
bình thản và hãnh diện. Bỗng dấy
lên trong chúng tôi nỗi buồn lạ thường,
bởi chúng tôi biết rằng, chúng tôi,
con cháu của các ôn hoạn, không bao giờ
sánh được với tiền nhân.
Dẹp chuyện than vãn sang một
bên, chúng tôi đang có trong tay một
người vừa mới tẩy uế cần phải giải
quyết. Vài người nhất định phải
đem anh đi nhà thương để chữa trị
ngay, nhóm khác thì thấy đó không
phải là việc cần thiết phải làm,
vì việc đã xong rồi. Trong tâm trạng
rối như tơ vò ấy, chẳng một ai nhớ
đến việc gom lại cái quan trọng nhất
tại hiện trường. Khi sực nhớ ra đến
lỗi lầm tối quan trọng đó, chúng
tôi vội vàng trở lại nghĩa trang, bỏ
ra mấy ngày trời lục lọi từng góc một.
Thế nhưng phần mất từ thân thể anh
đã biến mất, trong mồm của con vật
nào đó, chúng tôi không dám
tưởng tượng xa hơn.
Anh sống sót, chúng
tôi không lấy làm ngạc nhiên mấy.
Các ôn hoạn cũng đã từng sống
và để lại những câu chuyện anh
hùng trong lịch sử thành phố. Anh đang sống
giữa chúng tôi, không còn khả năng tạo
một đời sống nữa. Anh ngồi ngâm nắng,
ngắm nhìn những con chó rượt đuổi
nhau, khuôn mặt dấu đàng sau cặp
kính đen và cổ áo kéo lên cao. Chiều
tàn anh đi tới nghĩa trang, nói chuyện với
mẹ cho tới đêm tối.
Chúng tôi đã chứng
kiến anh sinh ra trong đau khổ, và rồi sẽ
nhìn thấy anh chết trong khổ đau. Thế
nhưng chỉ có một điều ai cũng lo lắng,
là kiếp sau của anh sẽ đi về
đâu? Cái chất đàn ông của anh
đã biến mất, không kiếm ra được,
rồi chúng tôi phải bỏ vào trong
cái bao lụa cái gì đây? Làm sao
chúng tôi có thể gởi anh về thế giới
bên kia với một thân thể kém toàn vẹn
như vậy?
Để tâm trí được
yên ổn, mọi người đều cầu nguyện
cho sức khoẻ anh. Chúng tôi cầu nguyện cho
anh sống mãi mãi cùng lời cầu nguyện
chúng tôi dành cho nhà độc tài.
Anh là người đàn ông mà câu
chuyện chúng tôi chẳng bao giờ muốn chấm
dứt, và theo chúng tôi, đây là
câu chuyện không có kết cuộc.
Ghi Chú:
Cách gọi Ôn là do dịch giả tạo
thêm, nghe thân mật và gần gũi.
YIYUN LI
- Trần Viết
Minh-Thanh chuyển ngữ -
(Nhã
Khanh sưu tầm và chuyển)