TÁC GIA? & TÁC PHÂ?M [tt]

Home | HUY PHU'O'NG | HUY PHU'O'NG [tt] | HUY PHU'O'NG 1 | HUY PHU'O'NG 2 | HUY PHU'O'NG 3 | HUY PHU'O'NG 4 | HUY PHU'O'NG 5 | HUY PHU'O'NG 6 | HUY PHU'O'NG 7 | HUY PHU'O'NG 8 | HUY PHU'O'NG 9 | HUY PHU'O'NG 10 | HUY PHU'O'NG 11 | HUY PHU'O'NG 12 | HUY PHU'O'NG 13 | HUY PHU'O'NG 14 | HUY PHU'O'NG 15 | HUY PHU'O'NG 16 | HUY PHU'O'NG 17 | HUY PHU'O'NG 18 | HUY PHU'O'NG 19 | HUY PHU'O'NG 20 | HUY PHU'O'NG 21 | HUY PHU'O'NG 22 | HUY PHU'O'NG 23 | HUY PHU'O'NG 24 | HUY PHU'O'NG 25 | HUY PHU'O'NG 26 | HUY PHU'O'NG 27 | HUY PHU'O'NG 28 | HUY PHU'O'NG 29 | HUY PHU'O'NG 30 | HUY PHU'O'NG 31 | HUY PHU'O'NG 32 | HUY PHU'O'NG 33 | HUY PHU'O'NG 34 | HUY PHU'O'NG 35 | HUY PHU'O'NG 36 | HUY PHU'O'NG 37 | HUY PHU'O'NG 38 | HUY PHU'O'NG 39 | HUY PHU'O'NG 40 | HUY PHU'O'NG 41 | HUY PHU'O'NG 42 | HUY PHU'O'NG 43 | HUY PHU'O'NG 44 | HUY PHU'O'NG 45 | HUY PHU'O'NG 46 | HUY PHU'O'NG 47 | HUY PHU'O'NG 48 | HUY PHU'O'NG 49 | HUY PHU'O'NG 50 | HUY PHU'O'NG 51 | HUY PHU'O'NG 52 | HUY PHU'O'NG 53 | HUY PHU'O'NG 54 | HUY PHU'O'NG 55 | HUY PHU'O'NG 56 | HUY PHU'O'NG 57 | HUY PHU'O'NG 58 | HUY PHU'O'NG 59 | HUY PHU'O'NG 60 | HUY PHU'O'NG 61 | HUY PHU'O'NG 62 | HUY PHU'O'NG 63 | HUY PHU'O'NG 64 | HUY PHU'O'NG 65 | HUY PHU'O'NG 66 | HUY PHU'O'NG 67 | HOÀNG LONG HA?I | HOÀNG LONG HA?I [tt] | HOÀNG LONG HA?I 1 | HOÀNG LONG HA?I 2 | HOÀNG LONG HA?I 3 | TIÊ?U TU'? | TIÊ?U TU'? [tt] | TIÊ?U TU'? 1 | TIÊ?U TU'? 2 | TIÊ?U TU'? 3 | TIÊ?U TU'? 4 | TIÊ?U TU'? 5 | TIÊ?U TU'? 6 | TIÊ?U TU'? 7 | TIÊ?U TU'? 8 | TIÊ?U TU'? 9 | TIÊ?U TU'? 10 | TIÊ?U TU'? 11 | TIÊ?U TU'? 12 | TIÊ?U TU'? 13 | TIÊ?U TU'? 14 | TIÊ?U TU'? 15 | TIÊ?U TU'? 16 | TIÊ?U TU'? 17 | TIÊ?U TU'? 18 | TIÊ?U TU'? 19 | TIÊ?U TU'? 20 | TIÊ?U TU'? 21 | TIÊ?U TU'? 22 | TIÊ?U TU'? 23 | TIÊ?U TU'? 24 | TIÊ?U TU'? 25 | TIÊ?U TU'? 26 | TIÊ?U TU'? 27 | TRÂ`N NGUYÊN -DÁN | TRÂ`N NGUYÊN -DÁN [tt] | TRÂ`N NGUYÊN -DÁN 1 | TU'O'?NG NA(NG TIÊ'N | TU'O'?NG NA(NG TIÊ'N [tt] | TU'O'?NG NA(NG TIÊ'N 1 | TU'O'?NG NA(NG TIÊ'N 2 | TU'O'?NG NA(NG TIÊ'N 3 | TU'O?NG NA(NG TIÊ'N 4 | TU'O'?NG NA(NG TIÊ'N 5 | TU'O'?NG NA(NG TIÊ'N 6 | TU'O'?NG NA(NG TIÊ'N 7 | TU'O'?NG NA(NG TIÊ'N 8 | TU'O'?NG NA(NG TIÊ'N 9 | TU'O'?NG NA(NG TIÊ'N 10 | TU'O'?NG NA(NG TIÊ'N 11 | TRÂ`N TRUNG -DA.O | TRÂ`N TRUNG -DA.O [tt] | TRÂ`N TRUNG -DA.O 1 | TRÂ`N TRUNG -DA.O 2 | TRÂ`N TRUNG -DA.O 3 | TRÂ`N TRUNG -DA.O 4 | TRÂ`N TRUNG -DA.O 5 | TRÂ`N TRUNG -DA.O 6 | TRÂ`N TRUNG -DA.O 7 | TRÂ`N TRUNG -DA.O 8 | TRÂ`N TRUNG -DA.O 9 | TRÂ`N TRUNG -DA.O 10 | TRÂ`N TRUNG -DA.O 11 | TRÂ`N TRUNG -DA.O 12 | TRÂ`N TRUNG -DA.O 13 | TRÂ`N TRUNG -DA.O 14 | TRÂ`N TRUNG -DA.O 15 | TRÂ`N TRUNG -DA.O 16 | TRÂ`N TRUNG -DA.O 17

HUY PHU'O'NG 61

 

CON CÁI THI NAY

(Huy Phương)

 

Xem tin tức ở Việt Nam chúng ta thường nghĩ đến lúc đạo lư đă suy đồi. Thời gian qua, số vụ án con cái giết cha mẹ đang có chiều hướng gia tăng. Trên báo chí, không thiếu tin tường thuật những vụ án mạng tàn bạo do những đứa con bất hiếu thẳng tay đâm chém cha mẹ dù chỉ với những bất b́nh nhỏ.

 

Nếu kể chuyện nghịch nữ hoặc nghịch tử ở Việt Nam, hẳn phải mất hàng ngh́n trang giấy:

 Tơ Đênh Triệu (Quảng Nam) say rượu giết cha.

 Đặng Hùng Phương (Vĩnh Long) giết cha rồi đem lên Sài G̣n phi tang.

 Trần Văn Kiệt (Tây Ninh) đâm cha sau một lần căi vă.

 Lê Văn Lực (Thanh Hóa) chỉ v́ lời mắng "đồ ăn hại" đă đoạt mạng cha ḿnh.

 Nguyễn Xuân Hậu (Lào Cai) chỉ v́ bị la không chịu lo sửa soạn Tết đă đâm chết cha.

 Nguyễn Khả Đạt (Rạch Giá) giết mẹ rồi giấu xác trong lu nước.

 Nguyễn Thị Phin (Tây Ninh) giết mẹ chiều 30 Tết để lấy tiền, vàng.

 Nông Văn Thùy (Bắc Giang) xin tiền không được, đă vung chày sát hại mẹ.

 Bùi Minh Đạt (Hà Nội) v́ mâu thuẫn đất đai, đă dùng dao chém nhiều nhát vào cổ, đầu, tay mẹ khiến nạn nhân tử vong tại chỗ.

 Lê Văn Phước (Đồng Nai) trong lúc tắm rửa, vệ sinh cho người mẹ 82 tuổi bị tai biến, đă liên tục chửi bới và đánh đập khiến bà cụ tử vong ..

 

Chúng ta những người Việt đang sinh sống ngoài Việt Nam, ở Hoa Kỳ hay các nước khác thường cho là ḿnh may mắn không phải sống ở cái đất nước đạo lư suy đồi, luân thường bại hoại.

 

Nước Mỹ có 320 triệu dân, nửa năm chưa xảy ra một vụ án mạng con giết cha mẹ, đất nước Việt Nam chỉ có 90 triệu dân, tuần nào cũng có chuyện cha mẹ bị con đâm chém. 

Nhưng như thế có phải cha mẹ người Việt sống ở Mỹ, đời sống được bảo vệ và có hạnh phúc hơn không? Sở dĩ chúng tôi tŕnh bày như vậy, v́ giữa văn hóa Việt và Mỹ có những phần khác biệt.

 

Nhà văn Lâm Ngữ Đường trong "Một Quan Niệm Về Sống Đẹp" (Nguyễn Hiến Lê dịch) đă cho rằng người cao niên ở Mỹ về già vẫn làm việc hăng hái, v́ họ theo chủ nghĩa cá nhân một cách thái quá, tự đắc, muốn độc lập, cho sự nhờ vả con cái là tủi nhục.

Trong các quyền của công dân không có cái quyền của cha mẹ được con cái phụng dưỡng.

Tại phương Tây, ông già bà lăo không muốn xen vào đời sống của con, lánh mặt trong một nơi nào đó, tự lo cho cái ăn ngủ của ḿnh

Người Trung Hoa (và người Á Đông?) không có cái quan niệm cá nhân độc lập, mà cho rằng những người trong gia đ́nh có bổn phận giúp nhau, nếu về già mà phải nhờ cậy con, có điều chi mà xấu hổ!

Bản năng của muôn loài là thương yêu và bảo vệ con. Con gà mẹ dùng đôi cánh che chở cho bầy gà con trước sự hung hiểm của diều hâu.

Con chim bay xa tha mồi về mớm cho con non nớt yếu đuối bên bờ tổ.

Hung dữ như cọp beo cũng không có loài nào ăn thịt con.

 

Nhưng muôn loài cũng không có cái cảnh nào có đàn con đi kiếm thức ăn cho những người sinh nở ra chúng lúc họ về già, không c̣n khả năng săn nhặt, nằm chờ chết trong hang ổ.

Nhà văn Lâm Ngữ Đường cho rằng, "Người nào cũng yêu con, nhưng người có văn hóa mới biết thương yêu cha mẹ!"

 

Ở Mỹ, trong giờ hành chánh mà một đứa con lang thang ngoài đường, th́ cảnh sát lập tức kết tội cha mẹ của chúng, nhưng một cụ già bị bỏ ngoài đường th́ người ta t́m đến sở xă hội, liệu có ai truy t́m và lên án những đứa con.

Chúng ta phải chờ vài ba thế hệ nữa may ra, chứ hiện nay, các bậc cha mẹ người Việt ở Mỹ, tâm lư vẫn chưa sẵn sàng, c̣n cảm thấy tổn thương và đau khổ, than trách khi bị con cái đẩy ra khỏi nhà.

 

Những vị cao niên Mỹ không ai than phiền v́ con cái không quan tâm hay "bỏ rơi" ḿnh. Đối với họ, con trên 18 tuổi đă ra khỏi gia đ́nh, v́ muốn cho con tự lập, có khi muốn con đi học xa, thăm hỏi, quan tâm là điều tốt, nhưng cha mẹ không bao giờ kỳ vọng nơi con cái khi ḿnh về già, trông đợi sự giúp đỡ của con.

Cha mẹ và con cái từ đây hết c̣n bổn phận với nhau. Do đó, họ chuẩn bị để dành tiền, đầu tư, mua bảo hiểm nhân thọ, bảo hiểm "sức khỏe lâu dài", chuẩn bị "hậu sự" cho ḿnh.

Như vậy các bậc cha mẹ này không c̣n cảm thấy đau khổ v́ những lư do về con cái.

 

Trái lại người Việt hay Á Đông luôn cho rằng trong trăm nết th́ chữ hiếu đứng đầu (Bách hạnh hiếu vi tiên).

Theo Phật Giáo th́ "tâm hiếu là tâm Phật, hạnh hiếu là hạnh Phật". Khi thấy con cái đối xử với ḿnh tệ bạc th́ đem ḷng ai oán, nhất là vào buổi giao thời, vẫn thường so sánh lối sống của gia đ́nh ngày xưa, với lối sống "Mỹ hóa" bây giờ của con cái, và cũng v́ chính sự đổi thay quá nhanh chóng của con cái, sinh ra ở Mỹ, hay chịu lối sống Mỹ quá sớm, hoặc là dùng chữ gia đ́nh "vô phước" như cách than phiền của nhiều vị.

 

Quí vị đă có dịp lui tới chuyện tṛ với các vị cao niên người Việt trong các nhà dưỡng lăo, đă thường biết đến nỗi buồn của họ, không phải v́ tiền, v́ danh mà v́ một nỗi cô đơn, chỉ v́ con cái không ngó ngàng đến họ.

Khi tôi muốn kể nỗi ḷng của một vị cao niên buồn bă, cô đơn trong một nhà dưỡng lăo, trên trang báo, th́ ông cụ chắp tay vái tôi, "Thôi xin ông, con tôi mà biết tôi kể lể với ông th́ chúng hành tôi đến chết mất!"

 

- Một gia đ́nh, khi người cha qua đời, những đứa con thấy mẹ thui thủi một ḿnh, khuyên mẹ bán ngôi nhà rồi về ở với chúng nó. Như một trái bóng, bà bị đưa qua đưa lại giữa những đứa con, và chỗ ở cuối cùng của bà bây giờ là nhà dưỡng lăo!

- Một bà cụ khi bị đưa vào bệnh viện, rồi nhà hưu dưỡng, v́ lo xa, bà làm thủ tục trao cho cô con gái duy nhất, ngôi mobile home của bà, nhưng chỉ ít lâu sau, cô này bán ngôi nhà lấy tiền bỏ túi. Khi khỏe mạnh được trở về nhà, bà phải đi "share" pḥng cho đến lúc qua đời.

- Một gia đ́nh lúc người cha mất, bà mẹ vội vă sang tên ngôi nhà cho hai cô con gái. Cô chị trả cho em một nửa số tiền để lấy hẳn ngôi nhà, và mời bà mẹ ra khỏi nhà. Lư do: Hạnh phúc gia đ́nh của riêng cô. Người mà cô chọn là chồng, chứ không phải mẹ!

- Nếu bạn đọc thấy một người phụ nữ luống tuổi thường đi xe đạp trong khu Little Saigon, đó là người mẹ có bốn đứa con, bà đang ở nhà "share" v́ không đứa con nào chịu "nuôi" mẹ.

 

Hầu hết những nhân vật trong câu chuyện này là quư bà, v́ trong buổi giao thời này, c̣n mang tâm lư "nội trợ", không biết lái xe, không biết Anh ngữ, và t́nh thương con cái c̣n nhiều như thuở c̣n ở Việt Nam, c̣n các ông th́ dễ sống hơn. Mặt khác là bậc cha mẹ người Việt ở Mỹ không biết là các con đổi thay quá nhanh.

Phần đông những bậc cha mẹ ở Mỹ lâm vào cảnh ngộ trên v́ có con cái sinh ra ở Mỹ hay được đem đến Mỹ quá sớm, và con cái có bằng cấp càng cao, giàu có càng nhiều th́ h́nh như càng không nghĩ đến chuyện ḿnh phải có bổn phận phụng dưỡng cha mẹ già.

Không những phụng dưỡng cha mẹ già mà c̣n như lường gạt, lừa đảo các bậc sinh thành như những câu chuyện thường xảy ra trong cộng đồng Việt Nam mà chúng tôi tŕnh bày ở trên.

 

Cái cảnh trong gia đ́nh nghèo, anh chị em thương nhau, con cái hiếu với cha mẹ, h́nh như chúng ta vẫn thường thấy trong đời. Những đứa con lớn lên ở Việt Nam, đă qua cái cảnh thiếu ăn, cha tù đày, mẹ vất vả ngược xuôi, hẳn trong ḷng chúng c̣n một chỗ tựa cho cha mẹ.

Những câu chuyện con, dâu, con rể mời cha mẹ ra khỏi nhà không thiếu ở đây, nhan nhản, chẳng khác ǵ những thảm cảnh con cái giết cha mẹ ở Việt Nam.

 

 Gia đ́nh người Việt ở Mỹ chưa thấy cảnh cha mẹ chết dưới tay con, nhưng khổ đau u sầu do con cái gây nên th́ không thiếu,

"Giết nhau chẳng cái Lưu Cầu, giết nhau bằng cái u sầu độc chưa?"

 

Cuối cùng bài học chưa thuộc của tuổi già vẫn là: " .. Người hiểu đời coi việc lo liệu cho con là nghĩa vụ, là niềm vui, không mong chờ báo đáp. Chờ báo đáp là tự làm khổ ḿnh." (Chu Dung Cơ).

Bài học thứ hai là đừng bao giờ "dốc túi" cho con quá sớm trước khi nhắm mắt.

 

Thực ra, "Nuôi con mới biết ḷng cha mẹ, về già mới biết ḷng con cái".

 

Trong chúng ta ai thực sự đă chuẩn bị cho tuổi già như người bản xứ, thôi th́ trăm sự, đường cùng phải nhờ đến ông nhà nước.

 

HUY PHƯƠNG

(NguyenLucky sưu tầm, TT và Chan Thai chuyển)

 

 

website counter